<납득の韓国語例文>
| ・ | 내가 납득할 수 없는 것은 그녀가 나의 제안을 거절했다는 것이다. |
| 私が納得できないのは、彼女が私の申し出を断ったことだ。 | |
| ・ | 납득하기 어려워요. |
| 理解に苦しみます。 | |
| ・ | 그는 완전히 납득했다. |
| 彼はすっかり納得した。 | |
| ・ | 우리는 그의 계획에 납득하고 있습니다. |
| 私たちは彼の計画に納得しています。 | |
| ・ | 우리는 그의 설득력 있는 논의에 납득했습니다. |
| 私たちは彼の説得力ある議論に納得しました。 | |
| ・ | 그의 설득력 있는 논리에 저는 납득했어요. |
| 彼の説得力のある論理に私は納得しました。 | |
| ・ | 우리는 그의 계획에 납득했습니다. |
| 私たちは彼の計画に納得しました。 | |
| ・ | 그는 제 설명을 듣고 납득한 것 같아요. |
| 彼は私の説明を聞いて納得したようです。 | |
| ・ | 그 제안은 그들을 납득시켰습니다. |
| その提案は彼らを納得させました。 | |
| ・ | 우리는 결론에 납득했습니다. |
| 私たちは結論に納得しました。 | |
| ・ | 그의 설명은 저를 납득시켰습니다. |
| 彼の説明は私を納得させました。 | |
| ・ | 그녀는 제 설명을 듣고 납득했어요. |
| 彼女は私の説明を聞いて納得しました。 | |
| ・ | 그는 결국 제 제안에 납득했어요. |
| 彼は最終的に私の提案に納得しました。 | |
| ・ | 자신에게 거짓말을 할 수 없기 때문에 납득할 때까지 합니다. |
| 自分に嘘をつけないので、納得するまでやり込みます。 | |
| ・ | 부장님이 납득할 수 있도록 기획서를 만들어야 합니다. |
| 部長が納得できるように企画書を作らないといけないです。 | |
| ・ | 납득할 만한 설명이 필요해요. |
| 納得のいく説明が必要です。 | |
| ・ | 납득할 수 있도록 설명을 해 보아라. |
| 納得できるように説明してみなさい。 | |
| ・ | 면직 처분에 납득할 수 없다. |
| 免職処分に納得できない。 | |
| ・ | 저딴 이유로는 납득 못 해. |
| あんな理由では納得できない。 | |
| ・ | 그 이유로 낙선하는 것은 납득할 수 없어요. |
| その理由で落選するのは納得できません。 | |
| ・ | 저 설명은 전혀 이치에 안 맞고 납득할 수 없어. |
| あの説明は全然理屈に合わないし、納得できない。 | |
| ・ | 패소 판결에 납득할 수 없다. |
| 敗訴の判決に納得できない。 | |
| ・ | 그는 기분이 내키지 않는 모습이었지만 결국 납득하고 일을 시작했다. |
| 彼は気が乗らない様子だったが、最終的には納得して仕事を始めた。 | |
| ・ | 꼼꼼히 따지고 모든 것을 납득한 후 계약을 체결했습니다. |
| 細かく調べ、すべて納得してから契約を結びました。 | |
| ・ | 1심 판결을 받고 납득할 수 없는 경우에는 항소할 수 있습니다. |
| 一審で判決を受けたが納得できない場合には、控訴することができます。 | |
| ・ | 보기를 들어 설명하면, 더 납득할 수 있을 거예요. |
| 例をあげて説明すると、さらに納得できるでしょう。 | |
| ・ | 의구심에 대해 납득할 때까지 이야기를 나눴다. |
| 疑問に対して納得するまで、話し合った。 | |
| ・ | 모두가 납득할 수 있는 해결책을 고민하느라 고심했다. |
| みんなが納得できる解決策を考えようと苦しんだ。 | |
| ・ | 그는 항상 말을 조리 있게 해서 모두가 납득한다. |
| 彼はいつも言葉に筋を通して話すので、みんなが納得する。 | |
| ・ | 그 악질적인 행위에 대해 솜방망이 처벌이 내려졌다니 납득할 수 없다. |
| その悪質な行為に対して、軽い処罰が与えられるなんて納得できない。 | |
| ・ | 당사자가 납득할 수 있는 해결책을 찾는 것이 중요합니다. |
| 当事者が納得できる解決策を見つけることが大切です。 | |
| ・ | 당사자가 납득하지 않은 상태에서 진행할 수 없습니다. |
| 当事者が納得していない状態で進めることはできません。 | |
| ・ | 당사자가 납득하지 않는 한 해결은 어렵습니다. |
| 当事者が納得しない限り、解決は難しいです。 | |
| ・ | 오프사이드 판정에 납득할 수 없습니다. |
| オフサイドの判定に納得がいきません。 | |
| ・ | 모든 관계자가 납득할 수 있도록 절충안이 작성되었습니다. |
| すべての関係者が納得できるように、折衷案が作成されました。 | |
| ・ | 절충안을 선택함으로써 모두가 납득할 수 있는 결론에 이르렀습니다. |
| 折衷案を選択することで、全員が納得できる結論に至りました。 | |
| ・ | 강판 이유가 밝혀져서 납득했습니다. |
| 降板の理由が明らかになり、納得しました。 | |
| ・ | 아무래도 납득이 안 가요. |
| どうも納得がいきません。 | |
| ・ | 판사의 판결은 납득할 수 없다. |
| 裁判官の判決は納得できない。 | |
| ・ | 정부의 설명은 눈 가리고 아웅하는 식이어서 국민을 납득시키지 못했다. |
| 政府の説明は目を覆って騙すようなもので、国民を納得させられなかった。 | |
| ・ | 그의 말에는 미심쩍은 점이 몇 가지 있어서 납득할 수 없습니다. |
| 彼の話には不審な点がいくつかあり、納得できません。 | |
| ・ | 그의 설명에는 미심쩍은 점이 많아 납득할 수 없었습니다. |
| 彼の説明には不審な点が多く、納得できませんでした。 | |
| ・ | 정정 내용에 납득하셨는지요? |
| 訂正内容にご納得いただけたでしょうか? | |
| ・ | 원고료가 기대보다 적었지만 납득했다. |
| 原稿料が期待よりも少なかったが、納得した。 | |
| ・ | 궤변으로 상대를 납득시키려 하는 것은 비겁하다. |
| 詭弁で相手を納得させようとするのは卑怯だ。 | |
| ・ | 궤변론자는 감정을 조종해 상대를 납득시키려 한다. |
| 詭弁論者は感情を操って相手を納得させようとする。 | |
| ・ | 연유를 자세히 듣고 납득하였다. |
| 緣由を詳しく聞いて、納得した。 | |
| ・ | 연유를 듣고 납득했습니다. |
| 緣由を聞いて納得しました。 | |
| ・ | 사건의 결말에 모두가 납득했다. |
| 事件の結末に誰もが納得した。 | |
| ・ | 입담으로 상사를 납득시키다. |
| 話術で上司を納得させる。 |
| 1 2 | (1/2) |
