<뜻밖の韓国語例文>
| ・ | 데뷔를 목전에 두고 뜻밖의 사건에 휘말렸다. |
| デビューを目前にして思わぬ事件に巻き込まれた。 | |
| ・ | 뜻밖의 행운을 만나다. |
| 思いがけない幸運に恵まれる。 | |
| ・ | 뜻밖의 장소에서 만났다. |
| 意外な所で会った | |
| ・ | 뜻밖이네요! |
| 意外ですね! | |
| ・ | 사건은 뜻밖의 전개를 보였다. |
| 事件は意外な展開を見せた。 | |
| ・ | 이것은 뜻밖이다. |
| これは意外だ。 | |
| ・ | 꼭 뜻밖의 성공에 해후하다. |
| きっと思いがけない成功にめぐり合う。 | |
| ・ | 뜻밖의 사고로 인사불성이 되었다. |
| 不慮の事故で人事不省となった。 | |
| ・ | 뜻밖의 실언으로 식은땀을 흘리는 경우가 종종 있습니다. |
| 思わぬ失言で冷や汗をかく事が度々あります。 | |
| ・ | 기자회견에서 뜻밖의 질문이 쏟아지자 달변인 대변인도 즉답을 하지 못한 채 멈칫거렸다. |
| 記者会見で想定外の質問が相次ぐと、口達者の報道官も即答できず思わず口ごもった。 | |
| ・ | 인생에 뜻밖의 변고가 생겼다. |
| 人生に思わぬ異変が起きた。 | |
| ・ | 위험은 뜻밖의 장소에 숨어 있다. |
| 危険は思わぬところに潜んでいる。 | |
| ・ | 그 일가에 뜻밖의 재난이 닥쳤다. |
| その一家に思いがけない災難が襲った。 | |
| ・ | 호기심으로 오디션에 참가했는데 뜻밖에도 합격했어요. |
| 好奇心でオーディションに参加したのですが思いがけず合格しました。 | |
| ・ | 그는 뜻밖에 피아노를 잘 친다. |
| 彼は意外にもピアノが上手だ。 | |
| ・ | 그를 지난달 파리에서 만난 건 뜻밖에도 공항이었다. |
| 彼と会った場所は、意外にも空港だった。 | |
| ・ | 시험 문제는 뜻밖에 간단했다. |
| 試験問題は案外簡単だった | |
| ・ | 뜻밖의 변고를 당하다. |
| 思わぬ変事に会う。 | |
| ・ | 누구라도 단순 작업에서 뜻밖의 실수를 하는 경우가 있다. |
| 誰でも単純作業で思わぬミスをすることがある。 | |
| ・ | 테스트 결과만으로 판단되는 것은 뜻밖입니다. |
| テストの結果だけで判断されるのは心外です。 |
| 1 2 | (2/2) |
