<몰아세우다の韓国語例文>
| ・ | 침략자들을 몰아내는 것이 중요하다. |
| 侵略者を追い出すことが重要だ。 | |
| ・ | 가쁜 숨을 몰아쉬며 구조 요청을 했다. |
| 息を荒くしながら救助を求めた。 | |
| ・ | 계단을 올라가자 가쁜 숨을 몰아쉬었다. |
| 階段を上ると息が切れた。 | |
| ・ | 드라마 완결판을 몰아서 봤다. |
| ドラマの完結版を一気見した。 | |
| ・ | 상대방이 외통수로 몰아갔다. |
| 相手に追い詰められた。 | |
| ・ | 광풍이 몰아쳐 나무들이 쓰러졌다. |
| 暴風が吹き荒れ、木々が倒れた。 | |
| ・ | 악독한 말로 상대를 몰아붙였다. |
| 辛辣で残酷な言葉で相手を追い詰めた。 | |
| ・ | 매서운 기세로 몰아붙였다. |
| 激しい勢いで追い込んだ。 | |
| ・ | 정치적 갈등이 국가를 파국으로 몰아갔다. |
| 政治的対立が国家を破局に追いやった。 | |
| ・ | 우편집배원이 오토바이를 몰아요. |
| 郵便配達員がバイクを運転しています。 | |
| ・ | 폭풍우가 몰아쳐 해안가로 내달렸다. |
| 暴風雨が押し寄せて海岸に向かって駆け出した。 | |
| ・ | 경찰이 도둑을 몰아서 체포했다. |
| 警察が泥棒を追い詰めて逮捕した。 | |
| ・ | 농부가 소를 몰아 가축 우리로 데려갔다. |
| 農夫が牛を追って家畜小屋に連れて行った。 | |
| ・ | 대량의 증거가 그들을 자멸로 몰아 넣을 것이다. |
| 大量の証拠が彼らを自滅に追い込むだろう。 | |
| ・ | 그는 나를 궁지로 몰아넣기 위해 의도적으로 거짓말을 했다. |
| 彼は私を窮地に追い込むために意図的に嘘をついた。 | |
| ・ | 역전 기회를 노려서 상대방을 궁지로 몰아넣었다. |
| 逆転のチャンスを狙って、相手を窮地に追い込んだ。 | |
| ・ | 전략이 잘 먹혀서 상대방을 궁지로 몰아넣을 수 있었다. |
| 戦術がうまくいって、相手を窮地に追い込むことができた。 | |
| ・ | 무리한 요구를 해서 그를 궁지로 몰아넣었다. |
| 無理な要求をしたことで、彼を窮地に追い込んだ。 | |
| ・ | 협상 결과 상대방을 궁지로 몰아넣을 수 있었다. |
| 交渉の結果、相手を窮地に追い込むことができた。 | |
| ・ | 경쟁 회사는 우리를 궁지로 몰아넣으려 하고 있다. |
| ライバル会社は私たちを窮地に追い込もうとしている。 | |
| ・ | 그는 자신의 실수를 숨기기 위해 다른 사람을 궁지로 몰아넣었다. |
| 彼は自分のミスを隠すために、他の人を窮地に追い込んだ。 | |
| ・ | 경찰은 도망 중인 용의자를 궁지로 몰아넣었다. |
| 警察は逃走中の容疑者を窮地に追い込んだ。 | |
| ・ | 좋은 결과가 나왔으므로, 여세를 몰아서 더 노력하자. |
| 良い結果が出たので、余勢を駆けてさらに努力を続けよう。 | |
| ・ | 그는 여세를 몰아서 업계 최고로 올라섰다. |
| 彼は余勢を駆けて、業界トップに登り詰めた。 | |
| ・ | 그녀는 여세를 몰아서 목표를 달성했다. |
| 彼女は勢いをつけて、目標を達成した。 | |
| ・ | 그는 여세를 몰아서 경기의 흐름을 바꿨다. |
| 彼は勢いをつけて、試合の流れを変えた。 | |
| ・ | 지금이 기회다. 여세를 몰아서 마지막까지 해내자. |
| 今がチャンスだ。勢いをつけて、最後までやり遂げよう。 | |
| ・ | 자신을 너무 몰아붙이면 결국 목을 조이게 돼요. |
| 自分を追い詰めすぎると、首を絞めることになりますよ。 | |
| ・ | 한차례 폭풍이 몰아친 후, 하늘이 맑아졌다. |
| ひとしきり嵐が吹き荒れた後、空が澄み渡った。 | |
| ・ | 방학 숙제는 마지막 날에 몰아서 하는 게 국룰이야. |
| 夏休みの宿題は最終日にまとめてやるのが常識だ。 | |
| ・ | 그의 실패를 가족들이 몰아세웠다. |
| 彼の失敗を家族が責め立てた。 | |
| ・ | 매우 엄격한 평론가는 배우를 몰아세운다. |
| 非常に厳しい評論家は俳優を責め立てる。 | |
| ・ | 그의 행동을 가족들이 몰아세웠다. |
| 彼の行動を家族が責め立てた。 | |
| ・ | 그룹의 리더가 멤버를 몰아세웠다. |
| グループのリーダーがメンバーを責め立てた。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 부주의를 몰아세웠다. |
| 彼女は自分の不注意を責め立てた。 | |
| ・ | 경기에서 패한 뒤 선수들은 서로를 몰아세웠다. |
| 試合で敗れた後、選手たちは互いを責め立てた。 | |
| ・ | 경찰관은 범인을 몰아세웠다. |
| 警察官は犯人を責め立てた。 | |
| ・ | 아내가 남편을 몰아세웠다. |
| 妻が夫を責め立てた。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 잘못을 몰아세웠다. |
| 彼女は自分の過ちを責め立てた。 | |
| ・ | 그는 실패한 일로 자신을 몰아세웠다. |
| 彼は失敗したことで自分を責め立てた。 | |
| ・ | 어머니는 아이를 몰아세웠다. |
| 母親は子供を責め立てた。 | |
| ・ | 그는 자신을 몰아세웠다. |
| 彼は自分を責め立てた。 | |
| ・ | 그는 상대를 몰아세웠다. |
| 彼は相手を攻め立てた。 | |
| ・ | 그는 잘못을 저지른 사람을 몰아세우지 않았다. |
| 彼は過ちを犯した人を責め立てなかった。 | |
| ・ | 그들은 그의 태만을 몰아세웠다. |
| 彼らは彼の怠慢を責め立てた。 | |
| ・ | 그는 그의 태도를 몰아세웠다. |
| 彼は彼の態度を責め立てた。 | |
| ・ | 그는 그의 결점을 몰아세웠다. |
| 彼は彼の欠点を責め立てた。 | |
| ・ | 그녀는 동생의 부주의를 몰아세웠다. |
| 彼女は妹の不注意を責め立てた。 | |
| ・ | 상사는 부하를 몰아세웠다. |
| 上司は部下を責め立てた。 | |
| ・ | 그는 그의 친구를 몰아세웠다. |
| 彼は彼の友人を責め立てた。 |
| 1 2 | (1/2) |
