<の韓国語例文>
・ | 멸종위기 야생생물인 여우 암컷 10마리를 자연으로 돌려 보냈다 . |
絶滅危機野生生物1級である雌のキツネ10頭を自然に返した。 | |
・ | 공식 서한을 보냈다. |
公式書簡を送った。 | |
・ | 보내 주신 노래가 정말 좋아서 매일 듣고 다녀요. |
送ってくれた歌が良過ぎて毎日聞いています。 | |
・ | 택배편으로 보내라는 거죠? |
宅配便で送れということですよね? | |
・ | 감옥에 보내줬다. |
牢屋に送られた。 | |
・ | 모두가 노래를 합창하면 묵은해를 보냈다. |
みんな歌を合唱しながら旧年を見送った。 | |
・ | 단조로운 일상을 보내는 것보다 여러 일들이 생기는 나날을 보내는 편이 즐겁다. |
単調な毎日を送るより、起伏の激しい日々を送るほうが楽しい。 | |
・ | 귀양을 보내다. |
流刑に処す。 | |
・ | 가능하면 공립 초등학교보다 사립 초등학교에 보내고 싶습니다. |
できれば公立小学校よりも私立小学校に入れたいです。 | |
・ | 여자친구에게 러브레터를 보내다. |
彼女にラブレターを送る。 | |
・ | 마이클잭슨에게 팬래터를 보낸 적이 있습니다. |
マイケルジャクソンにファンレターを出したことがあります。 | |
・ | 재해구조견 20 마리가 재해지에 보내졌다. |
災害救助犬20頭が被災地に送られた。 | |
・ | 파일을 메일로 보내 주세요. |
ファイルをメールで送ってください。 | |
・ | 이 서류는 등기우편으로 보내주세요. |
この書類は書留郵便で送ってください。 | |
・ | 속달로 보내고 싶어요. |
速達で送りたいです。 | |
・ | 팔월에 휴가를 보내는 사람들이 많습니다. |
8月に休暇をとる人は多いです。 | |
・ | 아까 보낸 문서에 오타가 있었습니다. |
先ほど送った文書に打ち間違いがありました。 |