| ・ |
모든 일에 느긋하다. |
|
すべてのことにのんびりしている。 |
| ・ |
공휴일 아침은 느긋하고 여유가 있다. |
|
祭日の朝は、ゆったりとしていて余裕がある。 |
| ・ |
사태의 심각성을 알지 못하고 느긋하게 커피를 마시고 있었습니다. |
|
ことの重大さを分かっておらず、のんきにコヒーを飲んでいました。 |
| ・ |
내 주위에는 느긋한 성격을 가진 사람이 많다. |
|
私の周りにはのんびりとした性格の人が多い。 |
| ・ |
이 일은 느긋한 성격을 가진 사람에게 적격이다. |
|
この仕事は、のんびりした性格の人に向いてる。 |
| ・ |
기분이 우울해질 때는 마음을 느긋하게 갖고 기다리세요. |
|
気分が憂鬱になるときは、心をのんびり持って待ってください。 |
| ・ |
풍요로운 자연에 둘러싸인 시골에서 느긋하게 생활하고 싶다. |
|
かな自然に囲まれた田舎でのんびり生活がしたい。 |
| ・ |
그는 느긋한 산책으로 기분을 재충전했다. |
|
彼はのんびりとした散歩で気分をリフレッシュした。 |
| ・ |
그녀는 느긋한 속도로 인생을 즐기고 있다. |
|
彼女はのんびりとしたペースで人生を楽しんでいる。 |
| ・ |
그들은 느긋한 라이프 스타일을 추구하고 있다. |
|
彼らはのんびりとしたライフスタイルを追求している。 |
| ・ |
그녀는 느긋한 성격으로 알려져 있다. |
|
彼女はのんびりとした性格で知られている。 |
| ・ |
그는 느긋한 속도로 일을 진행하고 있다. |
|
彼はのんびりとしたペースで仕事を進めている。 |
| ・ |
그는 느긋하게 컴퓨터로 일을 하고 있었다. |
|
彼は呑気にパソコンで仕事をしていた。 |
| ・ |
그는 느긋하게 게임을 하며 시간을 보내고 있다. |
|
彼は呑気にゲームをして、時間を過ごしている。 |
| ・ |
그녀는 느긋하지만 가족과 친구를 소중히 여기고 있다. |
|
彼女は呑気だけど、家族や友人を大切にしている。 |
| ・ |
그는 느긋하지만 목표를 달성하기 위해 노력하고 있다. |
|
彼は呑気だが、目標を達成するために努力している。 |
| ・ |
매진될 줄 모르고 느긋하게 있었다. |
|
売り切れることを知らずに、のんびりしていた。 |
| ・ |
오랜만에 온천에서 느긋하게 자유를 만끽했다. |
|
久しぶりに、温泉でゆっくり自由を満喫した。 |
| ・ |
성격이 느긋하고 눈치도 좀 없다. |
|
性格がのんびりで空気も読めない。 |
| ・ |
올여름은 해변에서 느긋하게 지내고 싶어요. |
|
今年の夏はビーチでのんびりしたいです。 |
| ・ |
은신처에서 느긋하게 독서를 즐겼다. |
|
隠れ家でのんびりと読書を楽しんだ。 |
| ・ |
행여 내일이 휴일이라면 느긋하게 쉬고 싶다. |
|
もしも明日が休日だったら、のんびりしたい。 |
| ・ |
다다미 방에서 느긋하게 지내고 싶어요. |
|
畳の部屋でゆっくり過ごしたいです。 |
| ・ |
개방적인 발코니에서 느긋하게 보냈어요. |
|
開放的なバルコニーでのんびり過ごしました。 |
| ・ |
뭉게구름 아래에서 느긋한 시간을 보냈어요. |
|
綿雲の下で、ゆったりとした時間を過ごしました。 |
| ・ |
뒷동산 나무 그늘에서 느긋이 독서를 했어요. |
|
裏山の木陰で、ゆっくりと読書をしました。 |
| ・ |
뒷산 풍경을 보면서 느긋하게 지냈습니다. |
|
裏山の風景を見ながら、ゆったりと過ごしました。 |
|