<부터の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 어릴 때부터 피아니스트로서의 비범한 재능을 발휘했습니다. |
| 彼女は幼い時から、ピアニストとしての非凡な才能を発揮していました。 | |
| ・ | 어제부터 쭉 굶었어요. |
| 昨日からずっと何も食べてない。 | |
| ・ | 태반은 필요한 영양 등을 모체로부터 태아에 공급하는 중요한 장기입니다. |
| 胎盤は必要な栄養などを母体から胎児へ供給している重要な臓器です。 | |
| ・ | 경유는 원유로부터 제조되는 석유제품의 일종입니다. |
| 軽油は、原油から製造される石油製品の一種です。 | |
| ・ | 이번에 4월 1일부터 복직하게 되었습니다. |
| この度、4月1日より復職することになりました。 | |
| ・ | 학교로부터 상장을 받게 되어 자랑스러웠다. |
| 学校から賞状をもらうことができ、誇らしく思った。 | |
| ・ | 신년도부터 장학금 제도를 확충하려고 합니다. |
| 新年度から奨学金制度を拡充することにしています | |
| ・ | 지금부터 표창식을 시작하겠습니다. |
| これから表彰式を始めます。 | |
| ・ | 건설 협회로부터 표창장을 받았습니다. |
| 建設業協会より表彰状を頂きました。 | |
| ・ | 기부금이 많았기 때문에 그녀는 자선단체로부터 표창을 받았습니다. |
| 寄付金が多かったため、彼女は慈善団体から表彰されました。 | |
| ・ | 제재 해제가 국제 사회로부터 환영을 받았다. |
| 制裁解除が国際社会から歓迎された。 | |
| ・ | 상사로부터 질책을 받았다 |
| 上司から叱責を受けた | |
| ・ | 상사로부터 질책를 받고 나는 반성하게 되었다. |
| 上司から叱咤され、私は反省することになった。 | |
| ・ | 경기 중에 감독으로부터 질타를 받았다. |
| 試合中に監督から叱咤を受けた。 | |
| ・ | 두개골은 충격으로부터 뇌를 보호하는 역할도 한다. |
| 頭蓋骨は衝撃から脳を保護する役割もある。 | |
| ・ | 두개골은 얼굴 구조를 지지하고, 뇌를 외상으로부터 보호한다. |
| 頭蓋骨は、顔の構造を支持し、脳を外傷から保護する。 | |
| ・ | 그녀는 교수들로부터 푸대접을 받은 것이 계기가 되어 대학을 그만두었다. |
| 彼女が教授たちから冷遇されたことがきっかけで、大学を辞めてしまった。 | |
| ・ | 고령자는 정부로부터 연금을 받습니다. |
| 高齢者は政府から年金を受け取ります。 | |
| ・ | 그녀는 옛날부터 청렴결백한 아가씨였다. |
| 彼女は昔から清廉潔白なお嬢さまだった。 | |
| ・ | 그러고 보니 3시부터 미팅이 있네요! |
| そういえば、3時からミーティングですよね! | |
| ・ | 오전 중에는 맑았었다. 그런데 오후부터 갑자기 비가 내리기 시작했다. |
| 午前中は晴れていた。それが午後から急に雨が降り出した。 | |
| ・ | 그런데 내일부터는 비가 온답니다. |
| でも、明日からは雨が降るそうです。 | |
| ・ | 이른 아침부터 손님이 찾아왔다. |
| 早朝からお客様が訪れた。 | |
| ・ | 몇 시부터 시작해요? |
| 何時から始まりますか? | |
| ・ | 여름휴가는 언제부터 언제까지예요? |
| 夏休みはいつからいつまでですか? | |
| ・ | 언제부터 이 일을 하고 있어요? |
| いつからこの仕事をしていますか? | |
| ・ | 언제부터 일본어를 공부했어요? |
| いつから日本語を勉強しましたか? | |
| ・ | 어릴 때부터 덜렁거려서 부모님께 야단을 많이 맞았다. |
| 幼いころからそそっかしくて親に結構叱られた。 | |
| ・ | 그는 어렸을 적부터 상냥하고 정이 많은 성격이었다. |
| 彼は幼い頃から優しくて情に厚い性格だった。 | |
| ・ | 절망감으로부터 다시 일어서다. |
| 絶望感から立ち直る。 | |
| ・ | 절망감으로부터 빠져나오다. |
| 絶望感から抜け出す | |
| ・ | 아침부터 하늘이 흐리더니 봄비가 내린다. |
| 朝から空が曇っていたかと思うと、春雨が降る。 | |
| ・ | 뒷자석 안전벨트 착용이 2008년부터 의무화되었다. |
| 後部座席のシートベルト着用が2008年に義務化された。 | |
| ・ | 침부터 밤까지 시간에 쫓기는 다급한 생활을 하고 있다. |
| 朝から晩まで時間に追われるせかせかした生活を送っている。 | |
| ・ | 오늘도 아침부터 밤까지 중노동이다. |
| 今日も朝から晩まで重労働だ。 | |
| ・ | 첫째부터 젖먹이까지 사남매를 키우고 있다. |
| 一人目から乳飲み子まで4人の子供を育ている。 | |
| ・ | 회사로부터 좀처럼 허가가 나지 않아 조바심이 더해진다. |
| 会社からなかなか許可がおりず、苛立ちが募る。 | |
| ・ | 우리 아이는 네 살부터 어린이집에 다녔다. |
| 私たちの子どもは4歳から保育園に通った。 | |
| ・ | 처음부터 완벽히 할 수 있는 사람은 없다. |
| 最初から完璧にできる人はいない。 | |
| ・ | 우리들의 여행은 시작부터 불운했다. |
| 私たちの旅行は最初から不運だった。 | |
| ・ | 어렸을 적부터 너무 좋아했고 꿈과 용기를 많이 받아 왔던 작품에 참가할 수 있게 되었습니다. |
| 小さい頃から大好きで、夢や勇気をたくさんもらってきた作品に参加させて頂くことになりました。 | |
| ・ | 나는 어렸을 때부터 마음이 약해서 고백한 적이 없다. |
| 私は子供のころから気が弱いため、告白したことがない。 | |
| ・ | 그는 감독이나 동료로부터 절대적인 신뢰를 얻고 있다. |
| 彼は監督やチームメートから絶大な信頼を得ている。 | |
| ・ | 사장으로부터 절대적인 신뢰를 얻다. |
| 社長から絶対的な信頼を得る。 | |
| ・ | 대머리는 외가 쪽의 조부로부터의 유전자와 깊게 관련이 있으며 50%의 확률로 유전자를 가지고 있다. |
| ハゲは母方の祖父からの遺伝子に深く関わりがあり50%の確率で遺伝子を持っています。 | |
| ・ | 아, 일단 내 소개부터 해야 되겠구나. |
| とりあえず、私の紹介からしないとな。 | |
| ・ | 그는 어릴 때부터 운동신경이 뛰어나 전도유망하다고 모두가 기대했다. |
| 彼は幼い頃から運動神経が優れていて、前途有望だとみんなが期待していた。 | |
| ・ | 다음 주부터 전도유망한 신입사원이 입사한다. |
| 来週から前途有望な新入社員が入社する。 | |
| ・ | 인터넷으로부터 방대한 양의 정보를 얻고 있다. |
| ネットから膨大な量の情報を得ている。 | |
| ・ | 어린이로부터 절실한 메시지가 투고되었습니다. |
| 子供からの切実なメッセージが投稿されました。 |
