<붇다の韓国語例文>
| ・ | 현수교를 건너는 동안 바람이 많이 불었다. |
| 吊り橋を渡っている間、風が強かった。 | |
| ・ | 정계에 피바람이 불었다. |
| 粛清の嵐が政界を吹き抜けた。 | |
| ・ | 혁명 후 전국에 피바람이 불었다. |
| 革命の後、国中に流血の嵐が広がった。 | |
| ・ | 맥주를 잔에 따르기 귀찮아서 병나발을 불었다. |
| ビールをグラスに注ぐのが面倒で、ビン酒を飲んだ。 | |
| ・ | 캠핑장에서 친구들과 병나발을 불었다. |
| キャンプ場で友達とビン酒を飲んだ。 | |
| ・ | 류마티스 관절염은 주로 팔다리의 관절이 붇거나 아프거나 하는 병입니다. |
| 関節リウマチは、主に手足の関節が腫れたり、痛んだりする病気です。 | |
| ・ | 사발면이 불었다. |
| カップ麺がふやけてる。 | |
| ・ | 그 배우가 출연하는 드라마가 방송되자 열풍이 불었다. |
| あの俳優が出演するドラマが放送されると、ブームが起きた。 | |
| ・ | 애니메이션 영화가 개봉되자마자 열풍이 불었다. |
| アニメ映画が公開されると、すぐにブームが起きた。 | |
| ・ | 환경 보호 활동에 대한 관심이 높아지며 열풍이 불었다. |
| 環境保護活動に対する関心が高まり、ブームが起きた。 | |
| ・ | SNS에서 그 제품 소개가 늘어나며 열풍이 불었다. |
| SNSでその商品の紹介が増え、ブームが起きた。 | |
| ・ | 그 가수의 새 앨범이 출시되자마자 열풍이 불었다. |
| あの歌手の新曲が発売されると、すぐにブームが起きた。 | |
| ・ | 새로운 스마트폰이 출시되었고, 순식간에 열풍이 불었다. |
| 新しいスマホが発売されて、瞬く間にブームが起きた。 | |
| ・ | 끓이는 시간이 너무 길어서 면이 불었다. |
| 茹で時間が長すぎて麺が伸びた。 | |
| ・ | 면이 붇지 않도록 빨리 드세요. |
| 麺が伸びないように、すぐに食べてください。 | |
| ・ | 국물을 많이 부으면 면이 붇는 경우가 있다. |
| スープをたっぷり入れると麺が伸びてしまうことがあります。 | |
| ・ | 면이 붇기 전에 빨리 먹어야 해. |
| 麺が伸びる前に食べてしまいなさい。 | |
| ・ | 면이 붇기 전에 어서 먹으세요. |
| 麺がのびる前にどうぞ食べてください。 | |
| ・ | 면이 불었어요. |
| 麺が伸びました。 | |
| ・ | 순간적으로 바람이 세게 불었다. |
| 一瞬、風が強く吹いた。 | |
| ・ | 살모사에 물리면, 물린 팔이나 다리가 급격한 속도로 퉁퉁 붇습니다. |
| マムシに咬まれると、咬まれた腕や脚が急激な速さでパンパンに腫れます。 | |
| ・ | 태풍으로 바람이 많이 불었다. |
| 台風で非常に風が強かった。 | |
| ・ | 바람이 많이 불었지만 그렇게 춥지는 않았어요. |
| 風はたくさん吹いたがそんなに寒くありませんでした。 | |
| ・ | 바람이 많이 불었지만 무사히 착륙했어요. |
| 風が強かったですが、無事に着陸しました。 | |
| ・ | 세균이나 바이러스에 감염되면 목이 빨갛게 붇습니다. |
| 細菌やウィルスが感染すると、のどが赤く腫れます。 | |
| ・ | 강물이 부쩍 불었다. |
| 川の水がぐっと増えた。 | |
| ・ | 양초 불을 끌 때 입김을 불었어요. |
| キャンドルの火を消すときに息を吹きかけました。 | |
| ・ | 흉작으로 농가의 부채가 불었다. |
| 凶作で農家の負債が膨らんだ。 | |
| ・ | 물에 담근 콩이 불었다. |
| 水につけた豆がふやけた。 | |
| ・ | 어젯밤에 내린 비로 강물이 부쩍 불었다. |
| 昨夜の雨で川の水がぐんと増えた。 | |
| ・ | 눈이 오는 데다가 바람마저 세차게 불었다. |
| 雪が降る上に風までも激しく吹いた。 | |
| ・ | 바람이 강하게 불었다. 하늘에 먹구름도 짙게 끼었다. |
| 強い風が吹いた。空は暗雲に覆われた。 | |
| ・ | 풍선을 크게 불었더니 빵 터졌다. |
| 風船を大きくふくらましたらバンと割れた。 | |
| ・ | 다리를 삐면 발목이 붇거나 통증에 의해 근력이 저하되거나 합니다. |
| ねんざをすると足首が腫れたり、痛みによって筋力が低下したりします。 | |
| ・ | 압도적인 화력을 쏟아붇다. |
| 圧倒的な火力を叩き込む。 | |
| ・ | 올해 직장인들 사이에서 주식과 암호화폐 투자 열풍이 불었다. |
| 今年、会社員たちの間で仮想通貨への投資ブームが起きた。 | |
| ・ | 동그랗게 입술을 모아 휘파람을 불었다. |
| 丸く唇を合わせて口笛を吹いた。 | |
| ・ | 마음이 상냥한 사람은 무엇에 대해서도 자신의 모든 것을 쏟아붇습니다. |
| 心の優しい人は、何に対しても自分のすべてを注ぎ込みます。 | |
| ・ | 강물이 붇다. |
| 川水がふえる。 | |
| ・ | 면이 붇다. |
| 麺が伸びる。 | |
| ・ | 언 손을 입으로 호호 불었다. |
| 凍えた手にはあはあと息を吹きかけた。 | |
| ・ | 신이 나서 휘파람을 불었다. |
| うきうきして口笛を吹いた。. |
| 1 | (1/1) |
