<붙이다の韓国語例文>
| ・ | 상처에 가제를 붙여. |
| 傷にガーゼを貼れ。 | |
| ・ | 문장 끝에 별표 * 를 붙여서 주석을 표시했다. |
| 文末にアスタリスク * を付けて注釈を示した。 | |
| ・ | 숯에 불을 붙이다. |
| 炭に火をつける。 | |
| ・ | 휴대폰 케이스에 스티커를 붙여서 꾸몄다. |
| スマホケースにステッカーを貼って飾った。 | |
| ・ | 일기장에 추억으로 스티커를 붙였다. |
| 日記帳に思い出としてステッカーを貼った。 | |
| ・ | 상자에 주소 스티커를 붙여서 보냈다. |
| 箱に住所のステッカーを貼って送った。 | |
| ・ | 노트북에 귀여운 스티커를 많이 붙였다. |
| ノートパソコンにかわいいステッカーをたくさん貼った。 | |
| ・ | 취급주의 스티커 붙여 주세요. |
| 取扱注意のステッカーを貼ってください。 | |
| ・ | 모두의 반대에도 불구하고 정책을 밀어붙였다. |
| みんなの反対にもかかわらず政策を強行した。 | |
| ・ | 그녀의 열정이 계획을 밀어붙이는 힘이 되었다. |
| 彼女の情熱が計画を実行に移す力になった。 | |
| ・ | 감독이 작전을 끝까지 밀어붙였다. |
| 監督が作戦を最後まで押し切った。 | |
| ・ | 너무 서둘러서 밀어붙이다 보니 문제가 생겼다. |
| あまりにも急いで事を進めたので問題が起きた。 | |
| ・ | 그는 자신의 의견을 밀어붙였다. |
| 彼は自分の意見をごり押しした。 | |
| ・ | 상사의 지시로 이 프로젝트를 밀어붙이게 되었다. |
| 上司の指示でこのプロジェクトを押し進めることになった。 | |
| ・ | 억지로 계획을 밀어붙이려고 했다. |
| 無理やり計画を進めようとした。 | |
| ・ | 반대해도 끝까지 밀어붙였다. |
| 反対されても最後まで押し切った。 | |
| ・ | 사장 빽으로 밀어붙이면 큰 문제는 없을 거 같다. |
| 社長のコネで押し通せば問題なさそうだ。 | |
| ・ | 밀어붙이기만 해서는 안 돼요. 밀당이 중요해요. |
| 押しまくるだけじゃダメです。メリハリが大事です。 | |
| ・ | 그는 손등에 스티커를 붙였다. |
| 彼は手の甲にシールを貼り付けた。 | |
| ・ | 그녀는 손등을 바닥에 붙이고 균형을 맞췄다. |
| 彼女は手の甲を床について、バランスをとった。 | |
| ・ | 장딴지에 파스를 붙였어요. |
| ふくらはぎに湿布を貼りました。 | |
| ・ | 문풍지를 붙이니 전기료가 줄었다. |
| 防風紙を貼ったら電気代が減った。 | |
| ・ | 문풍지가 떨어져서 다시 붙였다. |
| 紙が剥がれてもう一度貼った。 | |
| ・ | 문풍지를 붙이니 바람이 덜 들어온다. |
| 紙を貼ったら風があまり入ってこなくなった。 | |
| ・ | 겨울이 오기 전에 문풍지를 붙였다. |
| 冬が来る前に隙間風防止用の紙を貼った。 | |
| ・ | 문풍지를 붙이다. |
| 障子を張る。 | |
| ・ | 우풍을 막으려고 문풍지를 붙였다. |
| 隙間風を防ぐためにすきまテープを貼った。 | |
| ・ | 불쏘시개가 없으면 불을 붙이기 어렵다. |
| 焚き付けがないと火をつけるのは難しい。 | |
| ・ | 불쏘시개를 이용해 장작에 불을 붙였다. |
| 焚き付けを使って薪に火をつけた。 | |
| ・ | 불쏘시개를 모아 불을 붙였다. |
| 焚き付けを集めて火をつけた。 | |
| ・ | 특대 포스터를 벽에 붙였다. |
| 特大ポスターを壁に貼った。 | |
| ・ | 어간에 어미를 붙여서 문장을 만듭니다. |
| 語幹に語尾をつけて文を作ります。 | |
| ・ | 문장 끝에 물음표를 붙여 주세요. |
| 文の最後にクエスチョンマークをつけてください。 | |
| ・ | 창호지를 깔끔하게 붙이려면 신중하게 작업해야 한다. |
| 障子紙をきれいに貼るには、慎重に作業しなければならない。 | |
| ・ | 오래된 창호지를 벗겨내고 새로운 것을 붙였어요. |
| 古い障子紙を剥がして、新しいものを貼りました。 | |
| ・ | 춤에 재미를 붙인 사람들의 모습이 인상적이었다. |
| ダンスに興じる人々の姿が印象的だった。 | |
| ・ | 새로운 취미를 찾아서, 날이 갈수록 그것에 재미를 붙이게 되었다. |
| 新しい趣味を見つけ、日に日にそのことに興じるようになった。 | |
| ・ | 그는 최근에 영화에 재미를 붙이게 되었다. |
| 彼は最近、映画に興じるようになった。 | |
| ・ | 처음에는 지루하다고 생각했지만, 점점 게임에 재미를 붙이게 되었다. |
| 最初は退屈だと思っていたが、だんだんゲームに興じるようになった。 | |
| ・ | 장시간 운전 후 차 안에서 눈을 붙였다. |
| 長時間の運転の後、車で少し目をつぶった。 | |
| ・ | 시험 전에 잠깐 눈을 붙여서 머리를 식혔다. |
| 試験前に少しだけ寝て、頭をリフレッシュした。 | |
| ・ | 그는 피곤해서 눈을 붙인 후 일을 계속했다. |
| 彼は疲れていて、少し眠った後、仕事を続けた。 | |
| ・ | 기차 안에서 눈을 붙였다. |
| 電車の中でうたた寝をした。 | |
| ・ | 이따가 눈을 붙이고 나서 나가자. |
| この後、少し眠ってから出かけよう。 | |
| ・ | 제가 나머지는 할 테니까 눈 좀 붙이세요. |
| 残りは私がやるから少し寝ていてください。 | |
| ・ | 피곤하실 텐데 잠시라도 눈 좀 붙이세요. |
| お疲れでしょうから少しでも寝ていてください。 | |
| ・ | 자신을 너무 몰아붙이면 결국 목을 조이게 돼요. |
| 自分を追い詰めすぎると、首を絞めることになりますよ。 | |
| ・ | 그녀는 봉사 활동에 두 팔을 걷어붙였다. |
| 彼女はボランティア活動に積極的に出た。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트에 두 팔을 걷어붙이고 도전해 보려고 한다. |
| 新しいプロジェクトに積極的に出てみようと思う。 | |
| ・ | 회사의 매출을 늘리기 위해 모두가 두 팔을 걷어붙였다. |
| 会社の売上を伸ばすために、皆で積極的に出た。 |
