<상처の韓国語例文>
| ・ | 발바닥의 상처가 곪아서 걷기 힘들다. |
| 足の裏の傷が膿んで歩きにくい。 | |
| ・ | 상처가 곪고 붓기가 심해졌다. |
| 傷が膿んで、腫れがひどくなった。 | |
| ・ | 상처가 곪아서 항생제를 처방받았다. |
| 傷が膿んでいるので、抗生物質を処方された。 | |
| ・ | 상처가 곪아서 붕대를 갈았다. |
| 傷が膿んでしまったため、包帯を取り替えた。 | |
| ・ | 상처가 곪아서 통증이 심해졌다. |
| 傷が膿んで痛みがひどくなった。 | |
| ・ | 상처가 곪아 고름이 나왔다. |
| 傷が膿んでしまい、痛みがひどくなった。 | |
| ・ | 상처가 곪아 버렸다. |
| 傷が膿んでしまった。 | |
| ・ | 상처가 곪다. |
| 傷口が膿む。 | |
| ・ | 상처의 고름을 씻어내고 소독했다. |
| 傷口の膿を洗い流し、消毒した。 | |
| ・ | 상처에서 고름이 나와 치료를 받았다. |
| 傷口から膿が出たため、治療を受けた。 | |
| ・ | 고름이 쌓이면 상처가 잘 아물지 않는다. |
| 膿がたまると、傷が治りにくくなる。 | |
| ・ | 상처에서 노란 고름이 나왔다. |
| 傷口から黄色い膿が出てきた。 | |
| ・ | 상처의 고름을 확실히 소독했다. |
| 傷口の膿をしっかりと消毒した。 | |
| ・ | 상처에 고름이 고여 있는 것이 보인다. |
| 傷口に膿がたまっているのが見える。 | |
| ・ | 상처의 고름을 짜내어 개운했다. |
| 傷の膿を絞り出してすっきりした。 | |
| ・ | 상처에서 고름이 배어 나오다. |
| 傷口から膿がにじみ出ている。 | |
| ・ | 의사는 상처의 고름을 깨끗이 씻어냈다. |
| 医者は傷口の膿をきれいに洗い流した。 | |
| ・ | 가벼운 상처였지만 고름이 나왔다. |
| 軽いけがだったが、膿が出てきた。 | |
| ・ | 상처에서 고름이 나왔다. |
| 傷口から膿が出てきた。 | |
| ・ | 뇌리에 떠오르는 과거 영상이 마음에 상처를 남긴다. |
| 脳裏に浮かぶ過去の映像が、心に傷を残す。 | |
| ・ | 고막의 상처가 아물 때까지 귀를 청결하게 유지하는 것이 중요하다. |
| 鼓膜の傷が治るまで、耳を清潔に保つことが大切だ。 | |
| ・ | 핏물을 이용해 만든 상처가 사실적이어서 놀랐다. |
| 血糊を使って作った傷がリアルで驚いた。 | |
| ・ | 쇄골 근처에 새로운 상처가 생겨버렸다. |
| 鎖骨のあたりに新しい傷ができてしまった。 | |
| ・ | 그녀의 입가에는 약간의 상처가 있었다. |
| 彼女の口元にはちょっとした傷があった。 | |
| ・ | 과거의 상처를 딛고 두 남녀가 결혼에 성공했다. |
| 過去の傷を踏み台に二人の男女が結婚に成功した。 | |
| ・ | 바르는 약이 상처에 스며들다. |
| 塗り薬が傷に染みる。 | |
| ・ | 씁쓸한 마음의 상처가 아물기를 바란다. |
| ほろ苦い心の傷が癒えることを願う。 | |
| ・ | 상처가 아물고 몸이 나았다 |
| 傷が治って、体がよくなった。 | |
| ・ | 몸의 상처는 금방 아물었다. |
| 身体の傷はすぐに治った。 | |
| ・ | 그녀는 실연의 상처를 이기지 못하고 괴로워한 나머지 회사를 그만두었다. |
| 失恋の傷に絶えられず思い苦しんだ挙げ句の末、会社を辞めた。 | |
| ・ | 실연의 상처가 깊다. |
| 失恋の傷が深い。 | |
| ・ | 의사는 상처 속을 확인하기 위해 절개를 했다. |
| 医師は傷の中を確認するために、切開を行った。 | |
| ・ | 절개 후에는 상처 부위를 꼼꼼히 봉합할 필요가 있다. |
| 切開後は、傷口を丁寧に縫合する必要がある。 | |
| ・ | 그 비통한 순간은 그의 마음에 깊은 상처를 남겼다. |
| その悲痛な瞬間は彼の心に深い傷を残した。 | |
| ・ | 시간은 모든 상처를 치유한다. |
| 時間はあらゆる傷を癒す。 | |
| ・ | 마음의 상처는 치유하기에 따라서 성장의 계기가 될 수 있다. |
| 心の傷は治癒するに従って成長の契機になることができる。 | |
| ・ | 시간은 거의 모든 상처를 치유해준다. |
| 時間はほとんどすべての 傷を治してくれる。 | |
| ・ | 자전거 타다 넘어져 무릅이 까지는 상처를 입었습니다. |
| 自転車で転んで、膝をすりむき怪我をしました。 | |
| ・ | 무자비한 한마디가 그에게 상처를 주었다. |
| 無慈悲な一言が彼を傷つけた。 | |
| ・ | 무자비한 한마디가 그녀에게 상처를 주었다. |
| 無慈悲な一言が彼女を傷つけた。 | |
| ・ | 상처를 보호하기 위해 반창고를 붙였어요. |
| 傷口を保護するために絆創膏を貼りました。 | |
| ・ | 상처에 큰 반창고를 붙였어요. |
| 傷口に大きな絆創膏を貼りました。 | |
| ・ | 상처를 보호하기 위해 반창고를 사용했습니다. |
| 傷口を保護するために絆創膏を使いました。 | |
| ・ | 상처를 청결히 하고 반창고를 붙였어요. |
| 傷口を清潔にしてから絆創膏を貼りました。 | |
| ・ | 붕대를 풀어보니 상처가 아물어 있었어요. |
| 包帯を外してみると傷が治っていました。 | |
| ・ | 상처가 아물 때까지 붕대를 감아 둡니다. |
| 傷口が治るまで包帯を巻いておきます。 | |
| ・ | 붕대를 감기 전에 상처를 소독했어요. |
| 包帯を巻く前に傷口を消毒しました。 | |
| ・ | 상처에 붕대를 감았다. |
| 傷口に包帯を巻いた。 | |
| ・ | 의사는 나의 상처에 붕대를 했다. |
| 医者は私の傷に包帯をした。 | |
| ・ | 상처에 붕대를 둘둘 감다. |
| 傷に包帯をぐるぐる巻く。 |
