<어간の韓国語例文>
| ・ | 건포도가 들어간 식빵 있나요? |
| 干しぶどうが入っている食パンがありますか。 | |
| ・ | 땅콩이 들어간 초콜릿이 인기입니다. |
| ピーナッツが入ったチョコレートが人気です。 | |
| ・ | 덤으로 사인이 들어간 포스터를 받았다. |
| おまけとしてサイン入りのポスターをもらった。 | |
| ・ | 잡곡이 들어간 빵을 손수 만들다. |
| 雑穀入りのパンを手作りする。 | |
| ・ | 아침 식사로 잡곡이 들어간 빵을 먹는다. |
| 朝食に雑穀入りのパンを食べる。 | |
| ・ | 야채가 듬뿍 들어간 당면볶음을 만든다. |
| 野菜たっぷりの春雨炒めを作る。 | |
| ・ | 감기 예방을 위해 레몬이 들어간 티를 마셨어요. |
| 風邪予防にレモン入りのティーを飲みました。 | |
| ・ | 치즈가 들어간 만두는 육즙이 풍부하고 맛있어요. |
| チーズ入りの餃子が、ジューシーで美味しいです。 | |
| ・ | 캐슈넛이 들어간 쿠키가 맛있어요. |
| カシューナッツ入りのクッキーが美味しいです。 | |
| ・ | 방부제가 들어간 제품은 유통기한이 깁니다. |
| 防腐剤入りの製品は賞味期限が長いです。 | |
| ・ | 방부제가 들어간 식품은 오래갑니다. |
| 防腐剤入りの食品は長持ちします。 | |
| ・ | 겨자가 들어간 겨자 소스가 맛있어요. |
| からしが入ったマスタードソースが美味しいです。 | |
| ・ | 알싸하고 매콤한 소스가 듬뿍 들어간 요리. |
| ぴりっと辛いソースがたっぷりかかった料理。 | |
| ・ | 설탕이 들어간 단 것이 세상에 넘쳐납니다. |
| 砂糖入りの甘いものが世の中に溢れています。 | |
| ・ | 지조가 없는 사람은 쉽게 유혹에 넘어간다. |
| 志操のない人は、簡単に誘惑に負けてしまう。 | |
| ・ | 수온을 확인하고 수영장에 들어간다. |
| 水温を確認してから、プールに入る。 | |
| ・ | 신비한 마법의 세계에 끌려들어간다. |
| 神秘的な魔法の世界に引き込まれる。 | |
| ・ | 순서를 하나하나 확인하고 나서 다음으로 넘어간다. |
| 手順を逐一確認してから次に進む。 | |
| ・ | 눈꼽이란 눈에 들어간 노폐물을 밖으로 배출할 때 분비되는 것입니다. |
| 目やには、目に入った老廃物を外に排出するときに分泌されるものです。 | |
| ・ | 명란이 들어간 주먹밥을 먹었어요. |
| たら子の入ったおにぎりを食べました。 | |
| ・ | 명란이 들어간 주먹밥을 먹었어요. |
| たら子の入ったおにぎりを食べました。 | |
| ・ | 세수를 하고 침대로 들어간다. |
| 顔を洗ってからベッドに入る。 | |
| ・ | 감자탕은 감자와 들깨가루, 시래기 등 각종 채소가 듬뿍 들어간 요리입니다. |
| カムジャタンは、じゃがいもとエゴマ、ダイコンの葉など各種野菜がたっぷり入った料理です。 | |
| ・ | 하루가 다르게 꽃이 피어간다. |
| 日一日と花が咲いていく。 | |
| ・ | 고추잡채에는 피망이 들어간다. |
| 唐辛子チャプチェにはピーマンが入っている。 | |
| ・ | 초코파이가 들어간 선물세트를 받았어요. |
| チョコパイが入ったギフトセットをもらいました。 | |
| ・ | 초콜릿 칩이 들어간 와플을 아주 좋아합니다. |
| チョコレートチップ入りのワッフルが大好きです。 | |
| ・ | 모공의 블랙헤드를 제거하기 위해 숯이 들어간 마스크를 사용한다. |
| 毛穴の黒ずみを取るために炭入りマスクを使う。 | |
| ・ | 갯지렁이가 모래 속을 기어간다. |
| ゴカイが砂の中を這う。 | |
| ・ | 나는 강낭콩이 들어간 밥을 좋아한다. |
| 私はインゲン豆が入ったごはんが好きだ。 | |
| ・ | 고추장 소스가 들어간 햄버거 등이 전 세계적으로 인기를 끌고 있다. |
| コチュジャンソースの入ったハンバーガーなどが世界的に人気を集めている。 | |
| ・ | 호박이 들어간 된장찌개를 좋아해요. |
| カボチャが入っている、みそ汁が好きです。 | |
| ・ | 노력과 신념으로 꿈을 이어간다. |
| 努力と信念で夢をつないでいく。 | |
| ・ | 희망의 메시지를 미래로 이어간다. |
| 希望のメッセージを未来につないでいく。 | |
| ・ | 언어의 힘으로 문화를 이어간다. |
| 言葉の力で文化をつないでいく。 | |
| ・ | 가족의 추억을 사진으로 이어간다. |
| 家族の思い出を写真でつないでいく。 | |
| ・ | 스포츠를 통해 우정을 이어간다. |
| スポーツを通じて友情をつないでいく。 | |
| ・ | 전통을 차세대에 이어간다. |
| 伝統を次世代へつないでいく。 | |
| ・ | 우연히 들어간 레스토랑에서 회사 동료를 만났습니다. |
| たまたま入ったレストランで会社の同僚に会いました。 | |
| ・ | 이 골이 들어간다면 역전할 수 있어요. |
| このゴールが入ったら,逆転できます。 | |
| ・ | 동트면 별들이 빛을 잃어간다. |
| 夜が明けると、星たちが光を失っていく。 | |
| ・ | 공기가 들어간 포장재가 상품 주위에 감겨 있습니다. |
| 空気入りの包装材が商品の周りに巻かれています。 | |
| ・ | 견과류가 들어간 수제 빵은 최고예요. |
| パンにナッツを練りこんだ自家製のパンは最高です。 | |
| ・ | 상태를 보고 나서 다음 단계로 넘어간다. |
| 様子を見てから次の段階に移る。 | |
| ・ | 그녀는 더운 날에 아이스크림이 들어간 밀크셰이크를 즐기는 것을 좋아합니다. |
| 彼女は暑い日にアイスクリーム入りのミルクシェイクを楽しむのが好きです。 | |
| ・ | 이날까지 일시 가동 중단에 들어간 용광로 2기가 모두 정상 가동되기 시작했다. |
| この日まで一時的稼動中断に入った溶鉱炉2基がすべて正常稼動を始めた。 | |
| ・ | 뱀이 혀를 날름거리며 먹이 냄새를 쫓아 스르륵 기어간다. |
| 蛇がペロペロと舌を出して餌のにおいを追い、するりと這っていく。 | |
| ・ | 한일 관계는 현재 수교 이래 최악의 냉각기에 들어간 상태다. |
| 日韓関係は現在、国交正常化以来最悪の冷却期に入った状態だ。 | |
| ・ | 앞으로 며칠 있으면 기숙사에 들어간다. |
| あと数日で寄宿舎へ入る。 | |
| ・ | 나는 홍어가 들어간 회냉면만 먹는다. |
| 私はガンギエイが入っている刺身冷麺を食べる。 |
