<에서の韓国語例文>
| ・ | 권법 대회에서 우승했어요. |
| 拳法の大会で優勝しました。 | |
| ・ | 연고를 튜브에서 짜내다. |
| 軟膏をチューブから絞り出す。 | |
| ・ | 산골 마을에서 자연의 소리를 즐긴다. |
| 山里で自然の音を楽しむ。 | |
| ・ | 산골 밭에서 채소를 수확하다. |
| 山里の畑で野菜を収穫する。 | |
| ・ | 산골 농가에서 수확을 돕다. |
| 山里の農家で収穫を手伝う。 | |
| ・ | 산골 개울에서 노는 아이들을 봤다. |
| 山奥の小川で遊ぶ子供たちを見た。 | |
| ・ | 산골 민박집에서 현지 음식을 맛보다. |
| 山奥の民宿で地元料理を味わう。 | |
| ・ | 산골 강에서 낚시를 즐기다. |
| 山奥の川で釣りを楽しむ。 | |
| ・ | 취업 활동의 일환인 인턴에서, 당연히 지각은 안 됩니다. |
| 就活の一環であるインターンは、当然遅刻はためです。 | |
| ・ | 그는 과거의 실패에서 배웠고 새로운 도전을 성취했습니다. |
| 彼は過去の失敗から学び、新しい挑戦を成し遂げました。 | |
| ・ | 고객의 피드백에서 얻은 개선점을 실시했다. |
| 顧客のフィードバックから得られた改善点を実施した。 | |
| ・ | 그녀의 열등감은 과거의 실패에서 비롯된다. |
| 彼女の劣等感は、過去の失敗から来ている。 | |
| ・ | 노상에서 고주망태가 된 사람을 봤다. |
| 路上で酒に酔いつぶれた人を見かけた。 | |
| ・ | 세컨드 하우스 근처에 있는 호수에서 보트를 젓는다. |
| セカンドハウスの近くにある湖でボートを漕ぐ。 | |
| ・ | 세컨드 하우스 발코니에서 커피를 마신다. |
| セカンドハウスのバルコニーでコーヒーを飲む。 | |
| ・ | 세컨드 하우스에 설치한 해먹에서 낮잠을 잔다. |
| セカンドハウスに設置したハンモックで昼寝をする。 | |
| ・ | 세컨드 하우스 근처에서 낚시를 즐긴다. |
| セカンドハウスの近くで釣りを楽しむ。 | |
| ・ | 세컨드 하우스 서재에서 조용한 시간을 보낸다. |
| セカンドハウスの書斎で静かな時間を過ごす。 | |
| ・ | 세컨드 하우스 가든에서 꽃을 키운다. |
| セカンドハウスのガーデンで花を育てる。 | |
| ・ | 도시의 번잡함에서 벗어나 세컨드 하우스에서 휴식을 취한다. |
| 都会の喧騒から離れて、セカンドハウスでリラックスする。 | |
| ・ | 주말은 세컨드 하우스에서 느긋하게 보낸다. |
| 週末はセカンドハウスでのんびり過ごす。 | |
| ・ | 전 세계에서 그녀의 비통한 죽음에 대해 애도가 물결치고 있다. |
| 世界中で彼女の悲痛な死への哀悼の声が溢れている。 | |
| ・ | 하필 외출한 곳에서 비가 내리기 시작했다. |
| よりによって、外出先で雨が降り出した。 | |
| ・ | 하필 첫 번째 데이트에서 지각하고 말았다. |
| よりによって、最初のデートで遅刻してしまった。 | |
| ・ | 하필이면 외출한 곳에서 지갑을 잃어버렸다. |
| よりによって、外出先で財布を落としてしまった。 | |
| ・ | 하필이면 저런 곳에서 만나다니. |
| こともあろうにあんな所で会(あ)うとは | |
| ・ | 부글부글 끓는 물이 냄비에서 넘칠 것 같다. |
| ぶくぶくと湧くお湯が鍋から溢れそうになる。 | |
| ・ | 냄비 안에서 물이 부글부글 끓었다. |
| 鍋の中で水がぶくぶくと湧いてきた。 | |
| ・ | 냄비에서 보글보글 거품이 일었다. |
| 鍋からぐつぐつと泡が立ってきた。 | |
| ・ | 국이 냄비 안에서 보글보글 끓고 있다. |
| スープが鍋の中でぐつぐつ煮えている。 | |
| ・ | 냄비 안에서 스튜 끓는 소리가 난다. |
| 鍋の中でシチューが煮立つ音がする。 | |
| ・ | 냄비 안에서 국물이 끓기 시작했다. |
| 鍋の中でスープが煮立ってきた。 | |
| ・ | 물은 섭씨 100도에서 끓는다. |
| 水は摂氏100度で沸く。 | |
| ・ | 이지스함 임무는 해상에서의 안전보장을 유지하는 것이다. |
| イージス艦の任務は海上での安全保障を維持することだ。 | |
| ・ | 이지스함은 해상에서의 방공 능력이 뛰어나다. |
| イージス艦は海上での防空能力が優れている。 | |
| ・ | 산속에서 신선한 공기를 마시다. |
| 山奥で新鮮な空気を吸う。 | |
| ・ | 산속에서 본 야경은 잊을 수 없다. |
| 山奥で見た夜景は忘れられない。 | |
| ・ | 산속 절에서 수행을 하다. |
| 山奥の寺で修行をする。 | |
| ・ | 산속에서의 캠핑은 즐거웠다. |
| 山奥でのキャンプは楽しかった。 | |
| ・ | 산속 산길에서 헤매지 않도록 주의하다. |
| 山奥の山道で迷わないように注意する。 | |
| ・ | 무인도에서 표류하는 선원들이 해안가를 헤맸다. |
| 無人島で漂流する船員が海岸沿いを彷徨った。 | |
| ・ | 길을 잃어 낯선 곳에서 헤매고 있다. |
| 道に迷って見慣れないところでさまよっている。 | |
| ・ | 산속에서 길을 헤매다. |
| 山中で道に迷う。 | |
| ・ | 이 상품은 계열 전점에서 판매되고 있다. |
| この商品は系列全店で販売されている。 | |
| ・ | 계열 점포에서 쇼핑을 하다. |
| 系列の店舗で買い物をする。 | |
| ・ | 그 전시회는 서울을 시작으로, 전국 각지에서 개최될 예정이다. |
| その展示会はソウルを皮切りに、全国各地で開催される予定だ。 | |
| ・ | 부산에서 전시회가 열릴 예정입니다. |
| 釜山で展示会が開かれる予定です。 | |
| ・ | 애니메이션은 교육 분야에서도 활용되고 있습니다. |
| アニメーションは教育の分野でも活用されています。 | |
| ・ | 포브스(Forbes)는 최근에 '세계에서 가장 혁신적인 기업리스트'를 공개했다. |
| フォーブスはこのほど、「世界で最も革新的な企業」リストを公開した。 | |
| ・ | 애플은 세계에서 가장 혁신적인 기업 1위에서 17위로 급락했다. |
| アップル、「世界で最も革新的な企業」1位から17位に急落した。 |
