<인하다の韓国語例文>
| ・ | 큰비로 인해 하천의 수위가 상승했다. |
| 大雨により河川の水位が上昇した。 | |
| ・ | 한류로 인해 한국어에 대한 관심이 높아지고 있습니다. |
| 韓流によって韓国語についての関心が高まっています。 | |
| ・ | 주의 사항을 확인해 주세요. |
| 注意事項をご確認ください。 | |
| ・ | 불황으로 인해 주식시장은 한산하다. |
| 不況のため株式市場は閑散としている。 | |
| ・ | 태풍으로 인해 많은 피해가 발생했다. |
| 台風によって多くの被害が出た。 | |
| ・ | 한국어 또는 영어로 사인해 주세요. |
| 韓国語、もしくは英語でサインしてください。 | |
| ・ | 많은 이들이 왕자의 어리석음으로 인해 죽임을 당할 것이다. |
| 多くの者たちが王子の無邪気な愚かさの為に死ぬことになるのだ。 | |
| ・ | 마취는 통증을 없애 수술로 인한 신체적 부담으로부터 환자를 보호합니다. |
| 麻酔は、痛みをなくし、手術による身体への負担から患者さんを守ります。 | |
| ・ | 태풍으로 인한 피해가 없도록잘 대비해 주셔야겠습니다. |
| 台風による被害がないようにしっかり備えをされてください。 | |
| ・ | 이번 드라마에서는 극악무도하고 잔인한 살인자역을 맡았어요. |
| 今回のドラマでは、極悪非道で残忍な人殺しの役を引き受けました。 | |
| ・ | 사고 방지를 위해, 백미러를 제대로 확인해 주세요. |
| 事故防止のために、バックミラーをしっかり確認してください。 | |
| ・ | 노화로 인해 목의 갈증이나 온도에 대한 감각이 약해진다. |
| 加齢によって喉の渇きや温度に対する感覚が弱くなる。 | |
| ・ | 과로사로 인한 업무상 재해로 인정받았다. |
| 過労死による業務上災害に認められた。 | |
| ・ | 계약하기 전에 노동조건을 잘 확인해야 합니다. |
| 契約する前に労働条件をよく確認するべきです。 | |
| ・ | 팩스가 잘 들어갔는지 확인해 주시겠어요? |
| ファックスが届いたかどうか、確認していただけますか? | |
| ・ | 많은 참전 용사가 실종 등으로 인해 여전히 행방불명 상태다. |
| 多くの参戦勇士が失踪などで依然として行方不明のままだ。 | |
| ・ | 재해로 인한 피해를 입은 시민에 대해 위문금을 지급합니다. |
| 災害により被害を受けた市民に対し見舞金を支給します。 | |
| ・ | 사고로 인해 스무 살 여성이 전신 마비 중상을 입었다. |
| 事故により20歳の女性が全身麻痺の重傷を負った。 | |
| ・ | 축농증으로 인한 심한 콧물과 코막힘으로 고생하고 있다. |
| 蓄膿症のつらい鼻水と鼻づまりで苦しんでいる。 | |
| ・ | 파킨슨병은 뇌의 이상으로 인해 몸의 움직임에 장해가 나타나는 병입니다. |
| パーキンソン病は、脳の異常のために、体の動きに障害があらわれる病気です。 | |
| ・ | 봄에는 춘곤증으로 인해 잦은 피로감을 느낍니다. |
| 春には春困症のせいでしょっちゅう疲労感を感じます。 | |
| ・ | 스트레스로 인해 탈모가 심하다. |
| ストレスが原因で脱毛が酷い。 | |
| ・ | 1년 전 예기치 못한 사고로 인해 혼수상태에 빠져 있다. |
| 1年前予期せぬ事故の為に昏睡状態に陥っている。 | |
| ・ | 오미크론 변이는 강한 전파력으로 인해 우세종이 되어 코로나19 팬데믹을 주도하고 있다. |
| オミクロン株は強い感染力により、優勢種となり、コロナ禍を主導している。 | |
| ・ | 골프 대회가 악천후로 인해 중지되었다. |
| ゴルフ大会が悪天候のため中止となった。 | |
| ・ | 된서리로 인해 밭에 심은 농작물의 피해가 컸다. |
| 大霜で、畑に植えた農作物の被害が大きかった。 | |
| ・ | 가을 장마로 인해 농가는 포도 농사를 망쳤다. |
| 長雨によって、農家のドウの農作業が無駄になった。 | |
| ・ | 큰비로 인해 침수 피해가 발생했다. |
| 大雨による浸水被害が起こった。 | |
| ・ | 큰비로 인해 커다란 하천의 수량이 불어나 제방이 붕괴되었다. |
| 大雨により大きな河川の水量が増え、堤防が決壊した。 | |
| ・ | 인도네시아 입국시에는 패스포트의 남은 유효 기간이 6개월 이상인 것을 확인해 주세요. |
| インドネシア入国時には、パスポートの残存有効期間が6ヶ月以上あることを、ご確認ください。 | |
| ・ | 남편과의 성격 차이로 인해 이혼장에 도장을 찍고 이혼했다. |
| 夫とは性格の不一致で、離縁状にハンコを捺し離婚した。 | |
| ・ | 패스워드 설정의 문자 조건을 다시 한번 확인해 주세요. |
| パスワード設定の文字条件をもう一度ご確認ください。 | |
| ・ | 사실을 추인하다. |
| 事実を追認する | |
| ・ | 혐오로 인해 많은 사람이 씻을 수 없는 상처를 받는다. |
| 嫌悪の為に多くの人が、洗い流せない傷を受ける。 | |
| ・ | 창고에 화물이 입고되면 제품과 수량을 확인한다. |
| 貨物が入庫されると、製品と数量を確認する。 | |
| ・ | 상품에 대한 문의는 도움말 페이지를 확인해 주세요. |
| 商品に関する問い合わせはヘルプページでご確認ください。 | |
| ・ | 고물가·고금리·고환율 여파로 인한 실물 경제 둔화가 본격화할 것이다. |
| 物価、高金利、ドル高・ウォン安の余波による実体経済の低迷が本格化するだろう。 | |
| ・ | 지뢰로 인한 민간인 피해 사고가 잇따르고 있다. |
| 地雷による民間人の被害事故が相次いている。 | |
| ・ | 홍수로 인해 농경지가 물에 잠기는 등 많은 피해를 입었습니다. |
| 洪水によって農耕地が水に浸かるなど、多くの被害に遭いました。 | |
| ・ | 이 마을은 무분별한 개발로 인해 생태계는 심각하게 파괴되었다. |
| この町は無分別な開発によって生態系はひどく破壊された。 | |
| ・ | 비로 인해 길이 질척해졌다. |
| 雨で道がどろどろになった。 | |
| ・ | 본인의 과실로 인해서 생긴 사고에 대해서는 책임을 지지 않습니다. |
| 本人の過失によって生じた事故に対しては責任を負いません。 | |
| ・ | 고장난 차를 견인차가 견인하다. |
| 故障車をレッカー車で牽引する。 | |
| ・ | 문제를 풀고 해답을 확인하다. |
| 問題を解いて解答を確認する。 | |
| ・ | 쓰나미로 인해 많은 사람이 목숨을 잃었다. |
| 津波によって多くの命が奪われた。 | |
| ・ | 잔인한 방법으로 동물을 죽음에 이르게 하는 행위를 금지하고 있다. |
| 残忍な方法で動物を死に至らせる行為を禁止している。 | |
| ・ | 그 드라마는 너무 잔인해서 못 보겠어요. |
| あのドラマはあまりにも残酷で見てられないです。 | |
| ・ | 믿을 수 없는 잔인한 사건이 일어 났습니다. |
| 信じられない残忍な事件がおきました。 | |
| ・ | 정의로움도 지나치면 잔인해진다. |
| 正義も度を過ぎると残酷になる。 | |
| ・ | 산림 벌채로 인해 아마존의 산림자원이 점차 고갈되어 가고 있습니다. |
| 森林伐採でアマゾンの山林資源は次第に枯渇されていっています。 |
