<일어の韓国語例文>
| ・ | 볼일이 있어서 먼저 일어나겠습니다. |
| おかげさまでごちそうさまでした。 | |
| ・ | 돌발적으로 일어났다. |
| 突発的に起こった。 | |
| ・ | 전대미문의 불상사가 일어났다. |
| 前代未聞の不祥事が起きた。 | |
| ・ | 전대미문의 대사건이 일어났다. |
| 前代未聞の大事件が起きた。 | |
| ・ | 선수가 심판을 구타하는 전대미문의 사건이 일어나 몰수 시합이 되었다. |
| 選手が審判を殴打する前代未聞の事件が起こり没収試合になった。 | |
| ・ | 30세 남성이 습격을 당해, 차를 강탈당하는 사건이 일어났다. |
| 30歳の男性が襲撃され、クルマを強奪される事件が起きた。 | |
| ・ | 조선시대에 카톨릭교를 박해한 사건이 일어났었다. |
| 朝鮮時代にカトリック教を迫害した事件が起きていた。 | |
| ・ | 역사상 일어난 사실은 사실로서 인식해 둘 필요와 책임이 있다. |
| 歴史上で起きた事実は事実として認識しておく必要と責任がある。 | |
| ・ | 회전교차로에서 사고가 잇달아 일어났습니다. |
| ラウンドアバウトで事故が次々に起こりました。 | |
| ・ | 도내에 도난 사건이 잇달아 일어났습니다. |
| 都内に盗難事件が次々に起こりました。 | |
| ・ | 최근 아침에 일어나면 얼굴이 부어있습니다. |
| 最近、朝起きると顔が腫れています。 | |
| ・ | 일어나기 전에 한 말씀 드려도 되겠습니까? |
| 立ち去る前に一言お話ししてもよろしいですか? | |
| ・ | 다양한 트러블이 일어나고 있습니다. |
| さまざまなトラブルが起きています。 | |
| ・ | 일어날 수 있는 위험을 예측하는 것에 의해, 사고를 미연에 방지하는 것이 가능해집니다. |
| 起こりうる危険を予測することによって、事故を未然に防ぐことが可能になります。 | |
| ・ | 일대 사건이 일어났다. |
| 重大な事件が起きた。 | |
| ・ | 우리들이 살아가고 있는 지구상에는 현재 다양한 환경 문제가 일어나고 있습니다. |
| 私たちが暮らしている地球上では、現在さまざまな環境問題が起きています。 | |
| ・ | 안 좋은 일이 있을 때 자신에게 있어 유의미하다고 생각할 수 있게 된다면 당신에게 변화가 일어나기 시작합니다. |
| 嫌なことがあったとき、自分にとって意味のあることと考えることができるようになれば、あなたに変化が起こり始めます。 | |
| ・ | 눈 앞에서 일어나는 것이 별세계인 것처럼 느꼈다. |
| 目の前で起きていることが、別世界のようだと感じた。 | |
| ・ | 이번 금리 인상으로 성장이 둔화해 경기 침체가 일어날 염려가 있습니다. |
| 今回の利上げで、成長が鈍化し、景気の落ち込みを引き起こすおそれがあります。 | |
| ・ | 삼일운동은 4월 말까지 약 2개월 간 전국에서 일어났습니다. |
| 三一運動は、4月末まで約2ヶ月間、全国で起こりました。 | |
| ・ | 전쟁을 방불케할 정도의 끔찍스러운 재해가 아시아 각지에서 일어나고 있다. |
| 戦争を思わせるほどの、惨たらしい災害がアジアの各地で起きている。 | |
| ・ | 사람들을 경악시키는 참혹한 범죄가 매일같이 일어나고 있다. |
| 人々を驚愕させる惨たらしい犯罪が毎日のように起きている。 | |
| ・ | 협심증은 관동맥의 혈류가 악화해 심장이 일시적으로 산소 결핍 상태가 되어 일어납니다. |
| 狭心症は、冠動脈の血流が悪化し、心臓が一時的に酸欠状態となって起こります。 | |
| ・ | 다음에 예시하는 행위가 일어나지 않도록 주의해 주세요. |
| 次に例示する行為が行われないよう、注意してください。 | |
| ・ | 나는 매일 아침 일어나면 신문을 읽어요. |
| 私は毎朝起きると、新聞を読みます。 | |
| ・ | 폭동이 일어나다. |
| 暴動が起きる。 | |
| ・ | 만약 전쟁이 일어난다면 군대는 국민을 지켜줄 것이라고 생각하나요? |
| もし戦争が起きたら、軍隊は国民を守ってくれると思いますか。 | |
| ・ | 초초한 나는 계속 앉았다 일어서다를 반복하며 입술만 깨물었다. |
| あせっている私はずっと立ったり座ったりを繰り返しながら唇とをかみしめていた。 | |
| ・ | 다이어트 중에 무조건 굶거나 지나치게 음식을 소량 섭취하면서 살을 뺄 때, 요요현상이 일어나기 쉽다. |
| ダイエット中に無理に食事を抜いたり、食べる量を極端に減らして摂取しながら体重が減ったとき、ヨーヨー現象が起こりやすい。 | |
| ・ | 나는 무엇이 일어났는지 몰랐습니다. |
| 僕は何が起こったのか分かりませんでした。 | |
| ・ | 대참사가 일어난지 일주일이 지난 지금도 부상자가 계속 증가하고 있다. |
| 大災害が起きて1週間たった今も、負傷者が増え続けている。 | |
| ・ | 지진이 일어났을 때 집이 흔들리는 것을 느꼈습니다. |
| 自信が起きた時、家が揺れるのを感じました。 | |
| ・ | 태풍은 떠났지만 이번은 지진이 일어났다 |
| 台風は去ったが今度は地震が起こった。 | |
| ・ | 이주 동안 독감을 앓고서야 겨우 일어났어요. |
| 二週間の間インフルエンザで寝込んでいてようやく床を上げました。 | |
| ・ | 부진을 극복하고 일어서서 올림픽에서 금메달을 땄다. |
| 不振を克服して立ち上がり、オリンピックで金メダルを取った。 | |
| ・ | 예상을 벗어난 결과가 일어날 여지가 없다. |
| 予想を外した結果が起こる余地がない。 | |
| ・ | 피곤이 쌓여서 아침에 일어날 수 없을 정도입니다. |
| 疲れが溜まって、朝は起きれないほどです。 | |
| ・ | 전 세계 강진의 20% 이상이 일본에서 일어난다. |
| 全世界の強震の20%以上が日本で起こる。 | |
| ・ | 아침에 일어나서 가장 먼저 하는 건 안경을 쓰는 것 입니다. |
| 朝起きて真っ先することといえば、メガネをかけることです。 | |
| ・ | 어제 일어난 화재의 원인은 담배였다. |
| 昨日起きた火災の原因はたばこにあった。 | |
| ・ | 일본에는 활단층이 많기 때문에 자주 지진이 일어난다. |
| 日本には活断層が多いため、頻繁に地震が起こる。 |
