<작용の韓国語例文>
| ・ | 생물의 체내에서는 많은 분자가 상호작용하고 있다. |
| 生物の体内ではたくさんの分子が相互作用している。 | |
| ・ | 철과 자석 사이에는 인력이 작용한다. |
| 鉄と磁石の間には引力が働く。 | |
| ・ | 중력은 우주에서도 작용하지만 미약하다. |
| 重力は宇宙においても作用するが、微弱である。 | |
| ・ | 골프공이 땅에 떨어지면 중력이 작용한다. |
| ゴルフボールが地面に落ちると、重力が作用する。 | |
| ・ | 공을 손에서 떼면 땅을 향해 중력이 작용한다. |
| ボールを手から離すと、地面に向かって重力が働く。 | |
| ・ | 경쟁이 시장 가격에 작용한다. |
| 競争が市場価格に作用する。 | |
| ・ | 광고가 소비자 행동에 작용한다. |
| 広告が消費者行動に作用する。 | |
| ・ | 스트레스가 신체에 작용한다. |
| ストレスが身体に作用する。 | |
| ・ | 공기의 습도가 건강에 작용한다. |
| 空気の湿度が健康に作用する。 | |
| ・ | 교육이 지식 습득에 작용한다. |
| 教育が知識の習得に作用する。 | |
| ・ | 자본의 이동이 경제에 작용한다. |
| 資本の移動が経済に作用する。 | |
| ・ | 물리적인 힘이 물체에 작용한다. |
| 物理的な力が物体に作用する。 | |
| ・ | 최면술이 의식에 작용한다. |
| 催眠術が意識に作用する。 | |
| ・ | 대화가 인간관계에 작용한다. |
| 会話が人間関係に作用する。 | |
| ・ | 색채가 심리에 작용하다. |
| 色彩が心理に作用する。 | |
| ・ | 음악이 감정에 작용한다. |
| 音楽が感情に作用する。 | |
| ・ | 연구 결과가 학문의 발전에 작용하다. |
| 研究結果が学問の発展に作用する。 | |
| ・ | 기후변화가 생태계에 작용하고 있다. |
| 気候変動が生態系に作用している。 | |
| ・ | 감정이 판단에 작용한다. |
| 感情が判断に作用する。 | |
| ・ | 사람들의 행동이 환경에 작용한다. |
| 人々の行動が環境に作用する。 | |
| ・ | 그의 지도가 팀에 작용했다. |
| 彼の指導がチームに作用した。 | |
| ・ | 햇빛이 식물에 작용하다. |
| 太陽の光が植物に作用する。 | |
| ・ | 화학 반응이 발생하여 작용한다. |
| 化学反応が発生して作用する。 | |
| ・ | 그 약은 통증에 작용한다. |
| その薬は痛みに作用する。 | |
| ・ | 약이 몸에 작용하다. |
| 薬が体に作用する。 | |
| ・ | 문화 교류는 서로 다른 나라들 간에 이해를 높이는 작용이 있다. |
| 文化交流は異なる国々間で理解を深める作用がある。 | |
| ・ | 환경 보호 활동은 지구 환경에 대한 좋은 작용을 가져왔다. |
| 環境保護活動は地球環境に対する良い作用をもたらした。 | |
| ・ | 이 약은 신체의 특정 부위에 직접 작용한다. |
| この薬は体の特定の部位に直接作用する。 | |
| ・ | 교육의 질이 경제발전에 주는 작용은 무시할 수 없다. |
| 教育の質が経済発展に与える作用は無視できない。 | |
| ・ | 그 일이 국제사회에 미치는 정치적인 작용은 크다. |
| その出来事が国際社会に与える政治的な作用は大きい。 | |
| ・ | 스포츠는 신체적 건강에 좋은 작용을 가지고 있다. |
| スポーツは身体的健康に良い作用を持っている。 | |
| ・ | 독서는 지적 성장에 좋은 작용을 한다. |
| 読書は知的な成長に良い作用をもたらす。 | |
| ・ | 경제정책이 기업활동에 미치는 예상치 못한 반작용을 이해한다. |
| 経済政策が企業活動に与える予期せぬ反作用を理解する。 | |
| ・ | 그 정책이 국제사회에 미칠 정치적 반작용이 우려되고 있다. |
| その政策が国際社会に与える政治的な反作用が懸念されている。 | |
| ・ | 신기술 도입이 노동시장에 미칠 잠재적인 반작용을 논의한다. |
| 新技術の導入が労働市場に与える潜在的な反作用を議論する。 | |
| ・ | 그 결정이 사회에 미칠 반작용을 고려할 필요가 있다. |
| その決定が社会に与える反作用を考慮する必要がある。 | |
| ・ | 정부의 정책이 시장에 미칠 경제적 반작용이 걱정되고 있다. |
| 政府の政策が市場に与える経済的な反作用が心配されている。 | |
| ・ | 그의 행동에는 예기치 못한 반작용이 생겼다. |
| 彼の行動には予期せぬ反作用が生じた。 | |
| ・ | 원심력의 작용으로 우주 먼지가 행성을 형성한다. |
| 遠心力の作用で、宇宙塵が惑星を形成する。 | |
| ・ | 물체가 물속에 들어가면 부력이 작용합니다. |
| 物体が水中に入ると、浮力が働きます。 | |
| ・ | 폐암의 화학 요법은 부작용을 일으킬 수 있지만 암세포를 파괴하는 효과가 있습니다. |
| 肺がんの化学療法は副作用を引き起こす可能性がありますが、がん細胞を破壊する効果があります。 | |
| ・ | 그녀는 유방암 치료 중에 부작용에 시달리고 있습니다. |
| 彼女は乳がんの治療中に副作用に苦しんでいます。 | |
| ・ | 천연 재료로 염색을 해도 부작용이 있을 수 있다. |
| 天然の材料で染めても副作用がある場合がある。 | |
| ・ | 수묵화는 선과 먹의 상호작용이 중요합니다. |
| 水墨画は線と墨の相互作用が重要です。 | |
| ・ | 그 약은 항암 작용이 있어서 많은 환자에게 효과가 있었습니다. |
| その薬は抗がん作用があり、多くの患者に効果がありました。 | |
| ・ | 이 약은 항암 작용이 있다는 것이 증명되었습니다. |
| この薬は抗がん作用があることが証明されています。 | |
| ・ | 호두가 항암작용 가능성이 있다는 것이 판명되었다. |
| くるみに抗がん作用の可能性があることが判明された。 | |
| ・ | 자연계에는 섭리가 작용하고 있습니다. |
| 自然界には摂理が働いています。 | |
| ・ | 의사들은 새로운 치료법의 부작용을 발견했습니다. |
| 医師たちは新しい治療法の副作用を発見しました。 | |
| ・ | 어린이가 약을 복용하는 동안에는 부작용이 나타나는지 잘 확인해야 한다. |
| 子どもが薬を服用している間、副作用が現れるかよく確認しなければならない。 |
