<적다の韓国語例文>
| ・ | 우편물에 번지를 정확히 적어야 한다. |
| 郵便物に番地を正確に書かなければならない。 | |
| ・ | 체육복 상의에 이름을 적어 두었다. |
| 体操服の上に名前を書いておいた。 | |
| ・ | 아이를 위해 첨가물 함유량이 적은 것을 골랐다. |
| 子どものために添加物の含有量が少ないものを選んだ。 | |
| ・ | 회사는 공식적으로 살생부의 존재를 부인했다. |
| 会社は公式には粛清リストの存在を否定した。 | |
| ・ | 정책적으로 상한선을 두고 있다. |
| 政策的に上限を設けている。 | |
| ・ | 이 노래는 아리랑을 현대적으로 편곡했다. |
| この曲はアリランを現代風に編曲した。 | |
| ・ | 경제적으로 궁색한 상황에 처했다. |
| 経済的に困窮した状況に置かれた。 | |
| ・ | 이 계획은 현실적으로 타당하다. |
| この計画は現実的に妥当である。 | |
| ・ | 박물관에 가면 방명록에 이름을 적어야 해요. |
| 博物館に行ったら、芳名帳に名前を書かなければなりません。 | |
| ・ | 전반적으로 만족스러운 결과였다. |
| 全般的に満足のいく結果だった。 | |
| ・ | 양국의 현안을 전반적으로 협의했다. |
| 両国の懸案を全般的に協議した。 | |
| ・ | 전 세계적으로 문제가 되고 있다. |
| 全世界的に問題になっている。 | |
| ・ | 과학적으로 입증된 이론이다. |
| 科学的に立証された理論だ。 | |
| ・ | 일용잡화 가격이 전반적으로 올랐다. |
| 日用雑貨の価格が全体的に上がった。 | |
| ・ | 그녀는 수료식을 통해 과정을 공식적으로 마쳤다. |
| 彼女は修了式を通して、課程を正式に終えた。 | |
| ・ | 그는 정치적으로 보수주의 성향이 강하다. |
| 彼は政治的に保守主義の傾向が強い。 | |
| ・ | 쟁의는 합법적으로 보호되는 권리이다. |
| 争議は合法的に保護される権利である。 | |
| ・ | 사회적 문제에 대해 공개적으로 논의했다. |
| 社会的問題について公開で討議した。 | |
| ・ | 싸잡아 평가하지 않고 개별적으로 판단해야 한다. |
| ひとまとめに評価せず、個別に判断しなければならない。 | |
| ・ | 저작권료를 정기적으로 받는다. |
| 著作権料を定期的に受け取る。 | |
| ・ | 저작권자는 법적으로 자신의 작품을 복제할 수 있다. |
| 著作権者は法律上、自分の作品を複製できる。 | |
| ・ | 들숨 날숨을 의식적으로 조절하면 집중력이 높아진다. |
| 吸う息と吐く息を意識的に調整すると集中力が高まる。 | |
| ・ | 간접적으로 전달된 메시지였다. |
| 間接的に伝えられたメッセージだった。 | |
| ・ | 그는 간접적으로 이 사건에 연루되었다. |
| 彼は間接的にこの事件に関わった。 | |
| ・ | 간접적으로 표현하다. |
| 間接的に表現する。 | |
| ・ | 간접적으로 영향을 미치다. |
| 間接的に影響を与える。 | |
| ・ | 아직 공식적으로 거론할 단계가 아니다. |
| まだ公式に言及する段階ではない。 | |
| ・ | 그들은 이 건에 대해 협력하고 적극적으로 관여하고 있습니다. |
| 彼らはこの件に関して協力し、積極的に関与しています。 | |
| ・ | 그는 그 계약에 적극적으로 관여하고 있습니다. |
| 彼はその契約に積極的に関与しています。 | |
| ・ | 그는 그 계약에 적극적으로 관여하고 있습니다. |
| 彼はその契約に積極的に関与しています。 | |
| ・ | 그들은 이 문제에 대처하기 위해 적극적으로 관여하고 있습니다. |
| 彼らはこの問題に対処するために積極的に関与しています。 | |
| ・ | 그녀는 프로젝트에 적극적으로 관여하고 있습니다. |
| 彼女はプロジェクトに積極的に関与しています。 | |
| ・ | 철조망은 농작물을 야생동물 등으로부터 지키기 위한 목적으로 발명되었다. |
| 鉄条網は、農作物を野生動物などから守ることを目的に発明された。 | |
| ・ | 그는 피해자에게 도의적으로 사과했다. |
| 彼は被害者に道義的に謝罪した。 | |
| ・ | 그의 행동은 도의적으로 문제가 있다. |
| 彼の行動は道義的に問題がある。 | |
| ・ | 뒷길은 차가 적어서 조용하다. |
| 裏道は車が少なくて静かだ。 | |
| ・ | 최루탄에 노출되면 일시적으로 호흡이 힘들다. |
| 催涙弾にさらされると一時的に呼吸が困難になる。 | |
| ・ | 그는 살의 없이 우발적으로 행동했다고 주장했다. |
| 彼は殺意はなく、突発的に行動したと主張した。 | |
| ・ | 순간적으로 살의를 느꼈다. |
| 一瞬、殺意を感じた。 | |
| ・ | 한의사는 전통 의학을 현대적으로 해석한다. |
| 韓医師は伝統医学を現代的に解釈する。 | |
| ・ | 이번 달 석유 공급량은 예년보다 적다. |
| 今月の石油の供給量は例年より少ない。 | |
| ・ | 회사 자산을 사적으로 사용하면 배임죄가 된다. |
| 会社の資産を私的に使用すれば背任罪となる。 | |
| ・ | 체루탄을 맞으면 일시적으로 호흡이 어렵다. |
| 催涙弾を浴びると一時的に呼吸がしにくくなる。 | |
| ・ | 아이디어를 훔치는 것은 도덕적으로 나쁘다. |
| アイデアを盗むのは道徳的に悪い。 | |
| ・ | 성적은 평가 항목별로 공개됩니다. |
| 成績は評価項目別に公開されます。 | |
| ・ | 한지는 오래 보관해도 변형이 적다. |
| 韓紙は長期間保存しても劣化しにくい。 | |
| ・ | 주둔지는 전략적으로 중요한 위치다. |
| 駐屯地は戦略的に重要な位置だ。 | |
| ・ | 금액이 적으면 인지세가 면제된다. |
| 金額が少ない場合、印紙税は免除される。 | |
| ・ | 일방적으로 계약을 해지했다. |
| 一方的に契約を解除した。 | |
| ・ | 월 매출이 적어 임대료가 부담된다. |
| 月売上が少なく、家賃が負担だ。 |
