<정の韓国語例文>
| ・ | 그 잡지는 창간부터 안정된 독자층을 획득하고 있습니다. |
| その雑誌は創刊から安定した読者層を獲得しています。 | |
| ・ | 그 신문은 정치적인 시각을 가지고 창간되었습니다. |
| その新聞は政治的な視点を持って創刊されました。 | |
| ・ | 새로운 잡지가 창간될 예정입니다. |
| 新しい雑誌が創刊される予定です。 | |
| ・ | 그는 문학지를 창간할 예정입니다. |
| 彼は文学誌を創刊する予定です。 | |
| ・ | 그는 정치적인 압력에 맞섰다. |
| 彼は政治的な圧力に立ち向かった。 | |
| ・ | 기고 기사를 수정했다. |
| 寄稿記事を修正した。 | |
| ・ | 그녀는 불감증 치료에 긍정적이다. |
| 彼女は不感症の治療に前向きだ。 | |
| ・ | 불감증은 정신적 스트레스가 원인이 되기도 한다. |
| 不感症は精神的なストレスが原因になることもある。 | |
| ・ | 불감증의 원인을 특정하기는 어렵다. |
| 不感症の原因を特定するのは難しい。 | |
| ・ | 그녀의 긍정적인 사고방식이 젊어 보이는 이유다. |
| 彼女のポジティブな考え方が若く見える理由だ。 | |
| ・ | 정기적으로 운동함으로써 어려 보일 수 있다. |
| 定期的に運動することで、若く見えることができる。 | |
| ・ | 도장 찍을 때는 정확한 위치로 찍어주세요. |
| 印鑑を押す際には正確な位置に押してください。 | |
| ・ | 무에타이 선수는 강인한 정신력을 가지고 있어요. |
| ムエタイの選手は強靭な精神力を持っています。 | |
| ・ | 합기도 사범에게서 기술뿐 아니라 정신적인 면에서도 배울 게 많다. |
| 合気道の師範から、技術だけでなく精神的な面でも学ぶことが多い。 | |
| ・ | 도복을 통해 정신적 성장을 느낄 수 있었다. |
| 道着を通して、精神的な成長を感じることができた。 | |
| ・ | 도복을 통해 무도의 정신을 배울 수 있다. |
| 道着を通して、武道の精神を学ぶことができる。 | |
| ・ | 가라테는 신체뿐만 아니라 정신의 단련도 됩니다. |
| カラテは身体だけでなく精神の鍛錬にもなります。 | |
| ・ | 복싱의 세계에서는 터프한 정신력이 요구됩니다. |
| ボクシングの世界ではタフな精神力が求められます。 | |
| ・ | 무술 연습은 기술뿐만 아니라 정신력도 기릅니다. |
| 武術の稽古は、技術だけでなく精神力も養います。 | |
| ・ | 무술 수행은 정신력을 단련하기도 합니다. |
| 武術の修行は精神力を鍛えることにもなります。 | |
| ・ | 주짓수 시합에서는 강한 정신력이 필요합니다. |
| 柔術の試合では強い精神力が必要です。 | |
| ・ | 주짓수 시합에서 그는 냉정하게 싸웠어요. |
| 柔術の試合で彼は冷静に戦いました。 | |
| ・ | 그녀는 핸드볼 경기에서 최고의 플레이어로 선정되었습니다. |
| 彼女はハンドボールの試合で最高のプレイヤーに選ばれました。 | |
| ・ | 그는 정원의 잔디를 짓밟고 걸었다. |
| 彼は庭の芝生を踏みしめて歩いた。 | |
| ・ | 차의 브레이크를 밟아 급정거했다. |
| 車のブレーキを踏んで急停車した。 | |
| ・ | 학원에서 입문 과정을 밟을 수밖에 없었다. |
| 塾で入門コースを踏むしかなかった。 | |
| ・ | 알파카의 털은 정전기가 잘 일어나지 않아요. |
| アルパカの毛は静電気が起きにくいです。 | |
| ・ | 그의 몸무게 감소는 몰라볼 정도입니다. |
| 彼の体重減少は見違えるほどです。 | |
| ・ | 체중도 줄고 얼굴도 비쩍 말라서 걱정입니다. |
| 体重も落ちて顔もげっそりしてしまうのが悩みです。 | |
| ・ | 잘 지낸다고, 걱정하지 말래요. |
| 元気に暮らしていると、心配しないようにということです。 | |
| ・ | 그녀는 멍하니 있으면 무표정해진다. |
| 彼女はぼんやりしていると、無表情になる。 | |
| ・ | 매독 걱정이 있는데 혈액 검사 좀 해 주세요. |
| 梅毒の心配があるので血液検査をしてください。 | |
| ・ | 그의 다정한 말에 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 彼の優しい言葉に涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 그의 다정함에 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 彼の優しさに涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 머리를 깎기 전에 스타일을 정한다. |
| 髪を切る前にスタイルを決める。 | |
| ・ | 그가 당황하는 것을 보고 나도 걱정이 되었어. |
| 彼が慌てているのを見て、私も心配になった。 | |
| ・ | 그 정책은 인간의 존엄성에 반하는 것입니다. |
| その政策は人間の尊厳に反するものです。 | |
| ・ | 선생님은 결과보다 과정이 더 중요하다고 생각하는 경향이 있다. |
| 先生は,結果より過程のほうが大事だと考える傾向がある | |
| ・ | 그녀는 겸손하고 정말 팬들을 아끼고 있다. |
| 彼女は謙虚で本当にファンを大切にしている。 | |
| ・ | 선생님은 겸손히 자신의 실수를 인정합니다. |
| 先生は謙遜に自分の間違いを認めます。 | |
| ・ | 그는 겸허하게 자신의 실수를 인정했습니다. |
| 彼は謙虚に自分の間違いを認めました。 | |
| ・ | 자신의 잘못을 겸허히 인정하는 그는 아주 좋은 사람이야. |
| 自身の過ちを謙虚に認める彼はとても良い人だ。 | |
| ・ | 그녀는 항상 겸허히 자신의 실수를 인정해요. |
| 彼は成功をもっても謙虚に振る舞います。 | |
| ・ | 그 정치인은 겸허히 선거전을 치렀습니다. |
| その政治家は謙虚に選挙戦を戦いました。 | |
| ・ | 잘못을 겸허히 인정하다. |
| 過ちを謙虚に認める。 | |
| ・ | 그는 뻔뻔스러울 정도로 남의 성과를 자기 것으로 삼습니다. |
| 彼は図々しいほど他人の成果を自分のものとします。 | |
| ・ | 그녀는 뻔뻔스러울 정도로 다른 사람을 속이려고 해요. |
| 彼女は図々しいほど他人を騙そうとします。 | |
| ・ | 그는 뻔뻔스러울 정도로 사람의 기분을 무시해요. |
| 彼は図々しいほど人の気持ちを無視します。 | |
| ・ | 그녀는 뻔뻔스러울 정도로 타인을 이용하려고 해요. |
| 彼女は図々しいほど他人を利用しようとします。 | |
| ・ | 그는 뻔뻔스러울 정도로 항상 이기적이에요. |
| 彼は図々しいほど常に利己的です。 |
