<정の韓国語例文>
| ・ | 긴급정차시에 대비하여 손잡이를 잡으세요. |
| 緊急停車時に備えて、つり革をつかんでください。 | |
| ・ | 특급열차가 긴급정차했기 때문에 열차 운행에 혼란이 나오고 있다. |
| 特急列車が緊急停車したため、列車の運行に乱れが出ている。 | |
| ・ | 오늘 3시에서 4시까지 우편물이 배달될 예정이다. |
| きょう3時から4時まで郵便物が配達される予定だ。 | |
| ・ | 봄도 오고, 오늘은 그동안 못한 정원 손질이나 해야겠다. |
| 春もきて、きょうはその間できなかった庭の手入れでもしなきゃ。 | |
| ・ | 불교의 가르침을 간단히 정리하면 어떠한 가르침입니까? |
| 仏教の教えを簡単にまとめるとどのような教えですか? | |
| ・ | 남자친구는 키도 크고 정말 잘생겼어요. |
| 彼氏は背も高くて本当カッコいいです。 | |
| ・ | 지역마다 피난장소가 지정되어 있다. |
| 地域ごとに避難場所が指定されている。 | |
| ・ | 부정액세스에 대한 대책을 취할 필요가 있다. |
| 不正アクセスに対する対策を講じる必要がある。 | |
| ・ | 다른 사람의 암호를 무단 이용하여 로그인하면 부정액세스가 된다. |
| 他人のパスワードを無断利用してログインすると不正アクセスとなる。 | |
| ・ | 오늘 낮 12시부터 24시간 동안 프리미엄 티켓을 수량 한정 판매합니다. |
| きょうの昼12時から24時間、プレミアムチケットを数量限定販売します。 | |
| ・ | 네, 6월부터 전국투어 콘서트에 들어갈 예정입니다. |
| はい、6月から全国ツアーのコンサートに入る予定です。 | |
| ・ | 팬카페에 들어가면 공연 일정을 한눈에 볼 수 있다. |
| ファンカフェに入ってみると、公演日程を一目でみることができる。 | |
| ・ | 한국의 증명사진은 보정을 하는 것이 일반적이다. |
| 韓国の証明写真は、補正をするのが一般的だ。 | |
| ・ | 저희 가게는 정찰제입니다. |
| 私たちの店は定価販売です。 | |
| ・ | 우리집은 정수기 물을 마신다. |
| 私の家は浄水器の水を飲む。 | |
| ・ | 비디오 영상을 보고 판정합니다. |
| ビデオの映像を見て判定します。 | |
| ・ | 사진관에서는 사진을 수정해준다 |
| 写真館では写真を修正してくれる。 | |
| ・ | 유감이지만 해고 할 예정입니다. |
| 遺憾ですが、解雇する予定です。 | |
| ・ | 그 둘은 진정한 절친이다. |
| 彼らは真のベストフレンドだ。 | |
| ・ | 안구정화시키는 사진을 봤다. |
| 目の保養になる写真を見た。 | |
| ・ | 지방자치체가 ’착한가격’ 업소를 지정하고 있다 |
| 地方自治体が「安心価格」の業者を指定している。 |
| [<] 411 | (411/411) |
