<정의の韓国語例文>
| ・ | 소정의 서류 등에 문자나 숫자를 기입하다. |
| 所定の書類などに文字や数字を記入する。 | |
| ・ | 함정의 항속 거리가 대폭 연장되었습니다. |
| 艦艇の航続距離が大幅に延長されました。 | |
| ・ | 새로운 함정의 설계도가 공개되었습니다. |
| 新しい艦艇の設計図が公開されました。 | |
| ・ | 신형 함정의 시험 항행이 실시되고 있습니다. |
| 新型艦艇の試験航行が実施されております。 | |
| ・ | 함정의 현대화 계획이 발표되고 있습니다. |
| 艦艇の近代化計画が発表されております。 | |
| ・ | 함정의 방위 능력이 대폭 향상되었습니다. |
| 艦艇の防衛能力が大幅に向上しました。 | |
| ・ | 함정의 에너지 절약 기술이 주목을 받고 있습니다. |
| 艦艇の省エネ技術が注目を集めています。 | |
| ・ | 새로운 함정의 명명식이 거행되었습니다. |
| 新しい艦艇の命名式が執り行われました。 | |
| ・ | 그는 우정의 고귀함을 절감했습니다. |
| 彼は友情の尊さを痛感しました。 | |
| ・ | 나이를 먹고 감정의 기복이 없어졌다. |
| 年を取って感情の起伏がなくなった。 | |
| ・ | 감정의 기복이 심하다. |
| 感情の起伏が激しい。 | |
| ・ | 감정의 기복이 별로 없다. |
| 感情の起伏があまりない。 | |
| ・ | 성장기의 아이는 감정의 기복이 커질 수 있습니다. |
| 成長期の子どもは、感情の起伏が大きくなることがあります。 | |
| ・ | 성장기 아이는 감정의 변화도 큽니다. |
| 成長期の子どもは、感情の変化も大きいです。 | |
| ・ | 가계부로 가정의 지출을 파악했어요. |
| 家計簿で家庭の支出を把握しました。 | |
| ・ | 서적을 도서관의 소정의 위치에 안치했습니다. |
| 遺族が安心できるように、遺体を丁寧に安置しました。 | |
| ・ | 친아버지는 가정의 전통을 소중히 여기고 있어요. |
| 実の父が家庭の伝統を大切にしています。 | |
| ・ | 장남은 가정의 기둥입니다. |
| 長男は家庭の大黒柱です。 | |
| ・ | 배우자 간의 협력과 이해는 가정의 화합을 구축하는 데 중요합니다. |
| 連れ合い同士の協力と理解は、家庭の和を築く上で重要です。 | |
| ・ | 맏며느리는 가정의 중심입니다. |
| 長男の嫁は家庭の中心です。 | |
| ・ | 일부일처제가 확립되면서 가정의 질서가 유지되고 있습니다. |
| 一夫一婦制が確立されたことで、家庭の秩序が保たれています。 | |
| ・ | 일부일처제는 가정의 안정을 유지하기 위한 제도입니다. |
| 一夫一婦制は家庭の安定を保つための制度です。 | |
| ・ | 역함수의 정의를 배웠어요. |
| 逆関数の定義を学びました。 | |
| ・ | 삼각 함수의 정의를 이해했습니다. |
| 三角関数の定義を理解しました。 | |
| ・ | 제조 공정의 표준화가 요구됩니다. |
| 製造工程の標準化が求められます。 | |
| ・ | 라식 수술은 시력 교정의 안전하고 효과적인 방법입니다. |
| レーシック手術は、視力矯正の安全で効果的な方法です。 | |
| ・ | 원고는 소송을 통해 정의를 구하고 있다. |
| 原告は訴訟を通じて正義を求めている。 | |
| ・ | 악인이 정의를 비웃었다. |
| 悪人が正義を嘲笑った。 | |
| ・ | 불한당은 정의를 말하지 않는다. |
| 悪党が正義を語ることはない。 | |
| ・ | 긴 여정의 끝에 해방감이 찾아왔다. |
| 長い旅路の終わりに解放感が訪れた。 | |
| ・ | 동정의 뜻을 담은 선물이 그에게 반가웠습니다. |
| 同情の意を込めた贈り物が、彼に喜ばれました。 | |
| ・ | 그는 동정의 뜻을 표하고 원조의 손길을 내밀었습니다. |
| 彼は同情の意を示し、援助の手を差し伸べました。 | |
| ・ | 그는 동정의 뜻을 표하고 원조의 손길을 내밀었습니다. |
| 彼は同情の意を示し、援助の手を差し伸べました。 | |
| ・ | 동정의 뜻을 표하고 위문품을 전달했습니다. |
| 同情の意を表し、慰問の品を届けました。 | |
| ・ | 그녀는 동정의 눈초리로 이야기를 들어 주었습니다. |
| 彼女は同情の眼差しで、話を聞いてくれました。 | |
| ・ | 동정의 여지가 없다. |
| 同情の余地がない。 | |
| ・ | 정의는 악을 응징하기 위해 필요합니다. |
| 正義は悪を懲らしめるために必要です。 | |
| ・ | 초인은 항상 정의를 위해 싸운다. |
| 超人は常に正義のために戦う。 | |
| ・ | 정의를 구현하기 위해 진실을 파헤치다. |
| 正義を具現する為に真実を掘り起こす。 | |
| ・ | 바지런한 그는 가정의 모든 것을 돌보고 있습니다. |
| まめまめしい彼が、家庭のすべての面倒を見ています。 | |
| ・ | 새침데기인 그녀는 감정의 기복이 없어 보인다. |
| 澄まし屋の彼女は、感情の起伏がないように見える。 | |
| ・ | 그는 악을 정벌하는 정의의 전사다. |
| 彼は悪を征伐する正義の戦士だ。 | |
| ・ | 그녀의 신조는 정의를 관철하는 것. |
| 彼女の信条は正義を貫くこと。 | |
| ・ | 절친한 친구 사이에 소중한 것을 털어놓는 것이 우정의 증거다. |
| 親友との間で大切なことを打ち明けることが友情の証だ。 | |
| ・ | 가을이 되면 교정의 나무들이 단풍이 듭니다. |
| 秋になると校庭の木々が紅葉します。 | |
| ・ | 감정의 동요를 포착하다. |
| 感情の揺れを捉える。 | |
| ・ | 작가가 감정의 흔들림을 묘사한다. |
| 作家が感情の揺れを描写する。 | |
| ・ | 그의 애정의 원천은 가족과 친구입니다. |
| 彼の愛情の源は家族と友人です。 | |
| ・ | 그의 정신적인 안정의 원천은 명상과 종교입니다. |
| 彼の精神的な安定の源は瞑想と宗教です。 | |
| ・ | 그녀는 일과 가정의 양립에 어려움을 겪고 있다. |
| 彼女は仕事と家庭の両立に苦労している。 |
