| ・ |
경기의 흐름이 바뀌다. |
|
試合の流れが変わる。 |
| ・ |
흐름을 거스르다. |
|
流れに逆らう。 |
| ・ |
시대의 흐름을 타다. |
|
時代の流れに乗る。 |
| ・ |
경기의 흐름은 아주 작은 계기로 바뀌어 버린다. |
|
試合の流れはわずかなきっかけで変わってしまう。 |
| ・ |
민간소비가 계속 회복 흐름을 타고 있다. |
|
民間消費が引き続き回復の流れに乗っている。 |
| ・ |
세상의 흐름이 어떻게 변해가는지 공부해야 합니다. |
|
世の中の流れがどう変化するのか勉強しなければなりません。 |
| ・ |
시대의 흐름에 적응하는 것이 요구됩니다. |
|
時代の流れに適応することが求められます。 |
| ・ |
시대의 흐름에 따라 비즈니스 전략을 세워야 합니다. |
|
時代の流れに沿ってビジネス戦略を立てる必要があります。 |
| ・ |
강의 흐름이 빨라서 놀랐다. |
|
川の流れが速くて驚いた。 |
| ・ |
이 강의 흐름은 매우 잔잔합니다. |
|
この川の流れはとても穏やかです。 |
| ・ |
일상생활의 흐름이 조금 달라졌어요. |
|
日常生活の流れが少し変わりました。 |
| ・ |
이 영화의 스토리 흐름이 너무 좋아요. |
|
この映画のストーリーの流れがとても良いです。 |
| ・ |
흐름을 거스르지 않고 자연에 몸을 맡기는 것도 중요합니다. |
|
流れに逆らわず、自然に身を任せることも大切です。 |
| ・ |
과정의 흐름을 이해하면 효율이 높아집니다. |
|
プロセスの流れを理解することで、効率が上がります。 |
| ・ |
그의 이야기의 흐름은 매우 이해하기 쉬웠어요. |
|
彼の話の流れがとてもわかりやすかったです。 |
| ・ |
자연의 흐름을 거스르지 말고 적응해 나가요. |
|
自然の流れに逆らわず、適応していきましょう。 |
| ・ |
하루하루의 흐름 속에서 감사의 마음을 잊지 않고 있고 싶습니다. |
|
日々の流れの中で、感謝の気持ちを忘れずにいたいです。 |
| ・ |
이 교차로 부근도 포장이 되면 교통 흐름이 좋아집니다. |
|
この交差点付近も舗装されると、交通の流れが良くなります。 |
| ・ |
득점력이 높은 선수를 팀에 영입하면 경기의 흐름이 바뀝니다. |
|
得点力の高い選手をチームに迎えることで、試合の流れが変わります。 |
| ・ |
퇴직금 문제로 회사의 자금 흐름이 어려워졌다. |
|
退職金の問題で会社の資金繰りが難しくなった。 |
| ・ |
조직도는 업무의 흐름을 보여줍니다. |
|
組織図は業務の流れを示しています。 |
| ・ |
그의 지각으로 중요한 회의 흐름이 산통이 깨졌다. |
|
彼の遅刻で重要な会議の流れが壊れた。 |
| ・ |
시대의 흐름에 맞춰 고정관념을 탈피해야 한다. |
|
時代の流れに合わせて固定観念を脱却しなければならない。 |
| ・ |
이번 경기에서 장타가 경기 흐름을 바꿨다. |
|
今回の試合での長打が試合の流れを変えた。 |
| ・ |
이 변화는 사회 흐름의 연장선상입니다. |
|
この変化は社会の流れの延長線上です。 |
| ・ |
쉼표는 문장의 흐름을 조절한다. |
|
コンマは文章の流れを調整する。 |
| ・ |
배수의 흐름을 좋게 하기 위해 공사를 한다. |
|
排水の流れをよくするために工事をする。 |
| ・ |
서기로 표기된 연도를 보면 시간의 흐름을 느낀다. |
|
西暦で表記された年号を見ると、時間の流れを感じる。 |
|