<の韓国語例文>
・ | 산기슭을 따라 좁은 길이 나 있었다. |
山裾に沿って細い路がついていた。 | |
・ | 그녀는 좁은 통로를 기어갔다. |
彼女は狭い通路を這って進んでいった。 | |
・ | 그는 좁은 통로를 기어서 나아갔다. |
彼は狭い通路を這いつくばって進んだ。 | |
・ | 좁은 아파트에서 최근에 이사를 했습니다. |
狭かったマンションから最近引っ越しをしました。 | |
・ | 좁은 골목에 차가 진입해서 정체가 발생했어요. |
狭い路地に車が進入して渋滞が発生しました。 | |
・ | 주차 공간이 좁아서 차를 세우기가 힘들어요. |
駐車スペースが狭くて、車を停めるのが大変です。 | |
・ | 격차가 대폭 좁혀졌다. |
格差が大幅に縮まった。 | |
・ | 격차가 좁혀지다. |
格差が狭まる。 | |
・ | 좁은 거실에는 접이식 테이블이 설치되어 있다. |
狭いリビングルームには折り畳み式のテーブルが設置されている。 | |
・ | 좁은 욕실에는 샤워 커튼이 설치되어 있다. |
狭いバスルームにはシャワーカーテンが取り付けられている。 | |
・ | 좁은 입구에 신발이 어지럽게 널려 있다. |
狭いエントランスに靴が散らかっている。 | |
・ | 좁은 화장실은 사용하기 불편하다. |
狭いトイレは使い勝手が悪い。 | |
・ | 이 엘리베이터는 좁아서 4명밖에 탈 수 없어. |
このエレベーターは狭くて、4人しか乗れない。 | |
・ | 거실은 좁고 불편하다. |
リビングルームは狭くて居心地が悪い。 | |
・ | 좁은 복도에는 많은 그림이 장식되어 있다. |
狭い廊下にはたくさんの絵が飾られている。 | |
・ | 방은 좁고 가구가 꽉 들어차 있습니다. |
部屋は狭く、家具がぎゅうぎゅう詰め。 | |
・ | 바늘구멍처럼 좁다. |
針の穴のように狭い。 | |
・ | 정원이 있다고 해도 아주 좁아요. |
庭があるといっても猫の額ほどです。 | |
・ | 팬트리는 좁지만 사용하기 쉽게 정리되어 있다. |
パントリーは狭いが、使いやすく整理されている。 | |
・ | 한국과 일본은 국토가 좁고 자원도 없다. |
韓国と日本は、国土が狭く資源も無い。 | |
・ | 스트레스가 높아지면 시야가 좁아져 사물을 객관적으로 보는 것이 어려워집니다. |
ストレスが高まると、視野が狭くなり、物事を客観的に見ることが難しくなります。 | |
・ | 시야가 좁다. |
視野が狭い。 | |
・ | 뱀은 좁은 구멍에도 쉽게 들어갈 수 있다. |
ヘビは狭い穴にも簡単に入り込める。 | |
・ | 폭이 좁다. |
幅が狭い。 | |
・ | 그는 좁은 골목에 몸을 숨기고 매복했다. |
彼は狭い路地に身を隠して待ち伏せた。 | |
・ | 대피소는 폭이 좁은 도로에 설치되어 있다. |
避難所は道幅が狭い道路に設けられている。 | |
・ | 입구가 좁다. |
入口が狭い。 | |
・ | 거리의 골목길은 좁아 차량이 통행할 수 없다. |
街の路地は狭く、車が通行することができない。 | |
・ | 골목이 좁아 주차할 곳이 없었다. |
路地が狭く駐車する場所がなかった。 | |
・ | 선택지를 좁히다. |
選択肢を絞る。 | |
・ | 집이 좁아터졌다. |
家が狭すぎる。 | |
・ | 폐소공포증은 닫힌 좁은 공간이나 장소에 있는 것에 극도의 공포를 느끼는 증상입니다. |
閉所恐怖症は、閉ざされた狭い空間・場所にいることに極度の恐怖を感じる症状です。 | |
・ | 발볼이 좁다. |
足の幅が狭い。 | |
・ | 그는 매우 사교적이지만 속이 좁다. |
彼はとても社交的だが心が狭い。 | |
・ | 나는 연구 범위를 좁혔다. |
私は研究範囲を絞った。 | |
・ | 좁은 방에 들어가면 왠지 갑갑한 느낌이 들어요. |
なんか狭い部屋に入ったりすると 息苦しい感じがします。 | |
・ | 대상을 좁히다. |
対象を絞る。 | |
・ | 겉보기와는 달리 마음이 좁아요. |
見掛けに似合わず心が狭いです。 | |
・ | 완고하고 보수적이어서 마음이 좁다. |
頑として保守的で心が狭い。 | |
・ | 내 남편은 마음이 좁은 남자야. |
私の主人は心が狭い男だ。 | |
・ | 간격을 좁히다. |
間合いを詰める。 | |
・ | 좁은 실내에서 식칼을 휘두르거나 하는 행위도 상해죄가 됩니다. |
狭い室内で包丁を振り回したりする行為も、傷害罪になります。 | |
・ | 아주 좁고 허름한 점포에서 그녀를 만났다. |
とってもせまくみすぼらしい店舗で彼女と出会った。 | |
・ | 주차장이 좁아서, 주차 문제로 골치를 앓고 있다. |
駐車場が狭くて、駐車問題で頭を痛めている。 | |
・ | 길이 좁다. |
道が細い。 | |
・ | 녹내장이란 시신경에 장애가 일어나, 시야가 좁아지는 병입니다. |
緑内障とは、視神経に障害が起こり、視野が狭くなる病気です。 | |
・ | 장시간 계속 좁은 장소에 같은 자세로 있으면, 다리의 혈류가 나빠진다. |
長時間ずっと狭い場所に同じ姿勢でいると、脚の血流が悪くなる。 | |
・ | 이코노미클래스 증후군은 비좁은 장소에서 다리를 장시간 움직이지 않았을 때 주로 발생한다. |
エコノミークラス症候群は,狭い場所で足を長時間動かさない時に主に発生する。 | |
・ | 혈관이 좁아져 협심증이 일어납니다. |
血管が狭くなって狭心症が起こります。 | |
・ | 좁은 방의 창가에서 아무도 없는 거리를 바라보고 있다. |
狭い部屋の窓際で、誰もいない街を眺めてる。 |
1 2 | (1/2) |