<직원の韓国語例文>
| ・ | 직원들은 이용자의 안전을 최우선으로 생각하고 있습니다. |
| 職員たちは利用者の安全を第一に考えています。 | |
| ・ | 직원은 규칙을 지켜야 합니다. |
| 職員は規則を守ることが求められています。 | |
| ・ | 직원의 지시에 따라주세요. |
| 職員の指示に従ってください。 | |
| ・ | 직원은 긴급 시에 신속하게 대응합니다. |
| 職員は緊急時に迅速に対応します。 | |
| ・ | 이 시설의 직원은 모두 웃는 얼굴로 대응해 줍니다. |
| この施設の職員はみんな笑顔で対応してくれます。 | |
| ・ | 직원들은 매일 바쁘게 일하고 있습니다. |
| 職員は毎日忙しく働いています。 | |
| ・ | 그는 그 병원 직원입니다. |
| 彼はその病院の職員です。 | |
| ・ | 직원들이 사무실에 일하고 있어요. |
| 職員たちが事務室に働いています。 | |
| ・ | 회사 직원은 백 명 정도입니다. |
| 会社職員は100名ぐらいです。 | |
| ・ | 직원을 해고하다. |
| 職員を解雇する。 | |
| ・ | 직원을 고용하다. |
| 職員を雇う。 | |
| ・ | 애사심을 느끼는 직원이 많아요. |
| 愛社心を感じる社員が多いです。 | |
| ・ | 애사심이 있는 직원을 환영합니다. |
| 愛社心のある社員を歓迎いたします。 | |
| ・ | 임원과 직원이 적극적으로 소통하는 것이 중요합니다. |
| 役員と職員が積極的にコミュニケーションを取ることが重要です。 | |
| ・ | 임원과 직원의 의견을 반영한 계획이 발표되었습니다. |
| 役員と職員が意見を出し合って方針を決定しました。 | |
| ・ | 임원과 직원이 같은 비전을 갖는 것이 중요합니다. |
| 役員と職員が同じビジョンを持つことが大切です。 | |
| ・ | 임원과 직원 간에 신뢰 관계를 구축하는 것이 필요합니다. |
| 役員と職員の間に信頼関係を築くことが必要です。 | |
| ・ | 임원과 직원이 협력하여 행사를 성공시켰습니다. |
| 役員と職員が協力してイベントを成功させました。 | |
| ・ | 새로운 방침에 대해 임원과 직원이 논의했습니다. |
| 新しい方針について役員と職員で話し合いました。 | |
| ・ | 임원과 직원이 정기적으로 정보를 공유하고 있습니다. |
| 役員と職員が定期的に情報を共有しています。 | |
| ・ | 임원과 직원이 하나가 되어 목표 달성을 향해 가고 있습니다. |
| 役員と職員が一丸となって目標達成に向かっています。 | |
| ・ | 회의에는 임원과 직원이 참석했습니다. |
| 会議には役員と職員が出席しました。 | |
| ・ | 임원과 직원은 협력하여 프로젝트를 진행하고 있습니다. |
| 役員と職員は協力してプロジェクトを進めています。 | |
| ・ | 선임자의 노고에 감사하는 직원이 많습니다. |
| 先任者のご尽力に感謝している職員が多いです。 | |
| ・ | 국장님이 보여주는 비전이 직원들에게 자극을 줍니다. |
| 局長が示すビジョンが、職員に刺激を与えます。 | |
| ・ | 국장님은 직원의 의견을 항상 듣고 있습니다. |
| 局長は、職員の意見を常に聞いています。 | |
| ・ | 소장은 직원과의 커뮤니케이션을 중요하게 생각하고 있습니다. |
| 所長は、職員とのコミュニケーションを大切にしています。 | |
| ・ | 이사장이 제창하는 이념이 직원들에게 감명을 주고 있어요. |
| 理事長が提唱する理念が、社員に感銘を与えています。 | |
| ・ | 이사장의 말은 직원들의 사기를 높여줍니다. |
| 理事長の言葉が、社員の士気を高めます。 | |
| ・ | 경영자는 직원들의 동기를 높이기 위해 노력하고 있습니다. |
| 経営者は、社員のモチベーションを高めるために努力しています。 | |
| ・ | 경영자의 행동이 직원들에게 큰 영향을 미칩니다. |
| 経営者の行動が、社員に大きな影響を与えます。 | |
| ・ | 비상근 직원이 새로운 아이디어를 제공했습니다. |
| 非常勤のスタッフが新しいアイデアを提供しました。 | |
| ・ | 비상근 직원도 정기적인 평가가 있습니다. |
| 非常勤の職員も、定期的な評価があります。 | |
| ・ | 비상근 직원으로 몇 가지 프로젝트에 참여하고 있어요. |
| 非常勤のスタッフとして、いくつかのプロジェクトに参加しています。 | |
| ・ | 비상근 직원이 늘어나면서 유연한 업무 체제가 갖춰졌어요. |
| 非常勤の職員が増えたことで、柔軟な業務体制が整いました。 | |
| ・ | 상근 직원에 대한 연수 프로그램이 있습니다. |
| 常勤の従業員に対する研修プログラムがあります。 | |
| ・ | 상근 직원은 책임이 큽니다. |
| 常勤の職員は、責任が大きいです。 | |
| ・ | 상근 직원이 늘어나서 업무가 원활해졌습니다. |
| 常勤のスタッフが増えたことで、業務がスムーズになりました。 | |
| ・ | 수습 기간 동안 다른 직원들과도 친해졌습니다. |
| 見習い期間中に他のスタッフとも仲良くなりました。 | |
| ・ | 파티 후 홀 바닥을 청소 직원이 걸레질한다. |
| パーティーの後、ホールの床をクリーニングスタッフが雑巾がけする。 | |
| ・ | 이삿짐센터 직원에게 감사하며 간단한 선물을 건넸습니다. |
| 引越しセンターのスタッフに感謝して、手土産を渡しました。 | |
| ・ | 이삿짐센터에는 전문 직원이 있어서 짐 운반을 도와줍니다. |
| 引越しセンターにはプロのスタッフがいて、荷物の運搬を手伝ってくれます。 | |
| ・ | 사장님이 직원들의 의견을 진지하게 듣고 있어요. |
| 社長が社員の意見を真剣に聞いています。 | |
| ・ | 사장님의 열의가 직원들에게 전달됩니다. |
| 社長の熱意が社員に伝わります。 | |
| ・ | 가구점 직원이 정중하게 설명해 주었습니다. |
| 家具屋のスタッフが丁寧に説明してくれました。 | |
| ・ | 유감스럽게도 대응할 수 있는 직원이 부족합니다. |
| 残念ながら、対応できるスタッフが不足しております。 | |
| ・ | 그 공장은 전소되어 많은 직원들이 일자리를 잃었습니다. |
| その工場は全焼し、多くの従業員が職を失いました。 | |
| ・ | 연중무휴 직원이 상주하고 있습니다. |
| 年中無休のスタッフが常駐しております。 | |
| ・ | 방침 변경에 대해서는 직원 전체에게 통지되어야 합니다. |
| 方針の変更については、スタッフ全体に通知されるべきです。 | |
| ・ | 경험이 적은 직원을 깔보는 것은 좋은 직장 환경을 해칩니다. |
| 経験の浅い社員を見下すことは、良い職場環境を損ないます。 |
