<풀다の韓国語例文>
| ・ | 다래끼는 눈꺼풀에 세균 감염이나 분비선의 막힘이 원인이 되어 발생합니다. |
| ものもらいは、まぶたへの細菌感染や分泌腺の詰まりが原因で起こります。 | |
| ・ | 눈꺼풀에 다래끼가 생겨서 정말 아파요. |
| まぶたにものもらいができて、本当に痛いです。 | |
| ・ | 뇌와 신경을 긴장에서 풀어주는 것은 삼림욕의 대표적인 효과입니다. |
| 脳や神経を緊張から解き放ってくれるのは、森林浴の代表的な効果です。 | |
| ・ | 그는 한 번 화를 내면 웬만해서 풀리지 않아. |
| 彼は一度怒ったらなかなか元にはもどらないのよ。 | |
| ・ | 아까는 해도 화가 많이 나 있더니 이제 화가 조금 풀린 것 같아요. |
| さっきはとても怒っていたのに、今は怒りが少し収まったようです。 | |
| ・ | 넥타이를 풀다. |
| ネクタイをはずす。 | |
| ・ | 감격에 겨워 선물을 풀어 보니 지갑이었다. |
| 感激で胸が一杯になりプレゼントを開けてみると財布だった。 | |
| ・ | 초등학생이 고등학생들도 쩔쩔매는 수학 문제를 술술 풀었다. |
| 小学生が大学生たちもたじろぐ数学問題をすらすらと解いた。 | |
| ・ | 현재 타율은 3할 2푼으로 호조를 유지하고 있다. |
| 現在、打率は3割2分と好調を維持している。 | |
| ・ | 정의역과 치역을 구하는 문제 풀이 방법을 알고 싶어요. |
| 定義域と値域を求める問題の解き方が知りたいです。 | |
| ・ | 풀은 어떻게 우유가 될까? |
| 草はどうして牛乳になるんだろう。 | |
| ・ | 산에 올라가서 큰 소리로 외치면 쌓인 스트레스를 풀 수 있어요. |
| 山に登って大声で叫ぶと、溜まってたストレスを解消することができます。 | |
| ・ | 일로 생긴 스트레스를 먹는 걸로 푼다. |
| 仕事でできたストレスを食べることで解消する。 | |
| ・ | 전 많이 먹고 스트레스를 풀어요. |
| 私はたくさん食べて、ストレスを解消します。 | |
| ・ | 꿈에 부푼 마음으로 적금을 들었습니다. |
| 夢に満ち溢れた心で積み立てをしました。 | |
| ・ | 내가 먼저 베풀겠다는 생각을 하면 편안하고 너그러워집니다. |
| 私がまず施すという考えをすれば、平安で寛大になります | |
| ・ | 부모이기에 자식들에게 베풀어주는 것은 지극히 당연한 것이라고 생각하는 사람도 많다. |
| 両親だからこそ、子供に施すことは至極当然なことだと考える人も多い。 | |
| ・ | 은사를 베풀다. |
| 恩赦を実施する。 | |
| ・ | 관용을 베풀다. |
| 寛容を示す。 | |
| ・ | 호의를 베풀다 |
| 善意を施す。 | |
| ・ | 사랑을 베풀다. |
| 愛を与える。 | |
| ・ | 눈이 피곤하면 눈꺼풀이 실룩실룩한다. |
| 眼が疲れるとまぶたがピクピクする。 | |
| ・ | 눈꺼풀이 실룩실룩한다. |
| まぶたがぴくぴくする。 | |
| ・ | 눈꺼풀이 실룩거리다. |
| まぶたがぴくぴくする。 | |
| ・ | 풀숲에서 커다란 사슴이 튀어나왔다. |
| 草むらから大きな鹿が飛び出してきた。 | |
| ・ | 백발이 성성한 풀어헤친 긴 머리가 마치 신선으로 보였다. |
| 白髪交じりでほどけた長髪がまるで神仙に見えた。 | |
| ・ | 풀리지 않는 미스터리가 있다. |
| 解けないミステリーがある。 | |
| ・ | 늦겨울이 되면서 날씨가 풀렸어요. |
| 晩冬になり、天気が暖かくなりました。 | |
| ・ | 뭔가 응어리져 있던 것이 풀어지는 느낌이었다. |
| 何か凝りかたまっていたものがほどけていく感じだった。 | |
| ・ | 보따리를 풀어 뒤져봤다. |
| 包みを開けくまなく探してみた。 | |
| ・ | 힘없는 사람에게는 관용을 베풀 줄 알아야 한다. |
| 弱い人には寛容でなければならない。 | |
| ・ | 상사는 부하의 과실에 대하여 관용을 베풀었다. |
| 上司は部下の過失に対して寛容な態度で許した。 | |
| ・ | 수학을 알기쉽게 풀이한 참고서가 있으면 알려주세요? |
| 解りやすい数学の参考書があれば教えてください。 | |
| ・ | 근이완제는 근육의 긴장을 풀어주고 어깨의 통증을 가라앉히다. |
| 筋弛緩剤は、筋肉の緊張をほぐし肩の痛みをやわらげる。 | |
| ・ | 맥주로 갈증을 풀다. |
| ビールで渇きをいやす。 | |
| ・ | 호의를 베풀다. |
| 善意を施す。 | |
| ・ | 3차방정식과 4차방정식은 근의 공식으로 풀 수 있습니다. |
| 三次方程式と四次方程式は解の公式で解くことができます。 | |
| ・ | 이차방정식을 '근의 공식'을 사용해 풀다. |
| 2次方程式を「解の公式」を使って解く。 | |
| ・ | 이차방정식을 인수분해를 이용해 풀다. |
| 2次方程式を因数分解を利用して解く。 | |
| ・ | 일차방정식과 이차방정식을 풀다. |
| 一次方程式とに次方程式を解く。 | |
| ・ | 방정식을 풀다. |
| 方程式を解く。 | |
| ・ | 풍선을 부풀리다. |
| 風船を膨らます。 | |
| ・ | 한 해 동안 베풀어주신 은혜에 감사드립니다. |
| 1年のあいだ、与えていただいた恩恵に感謝申し上げます。 | |
| ・ | 어깨나 목의 뻐근함을 풀다. |
| 肩や首のこりを解消する。 | |
| ・ | 은혜를 베풀다. |
| 恩恵を施す。 | |
| ・ | 초등학생이 난해한 수학 문제를 풀었다. |
| 小学生が難解な数学問題を解けた。 | |
| ・ | 스트레스를 풀지 않으면 여러 가지 병을 얻게 됩니다. |
| ストレスを発散しないと、色々な病気になります。 | |
| ・ | 중이염이 시작되고 있을 때 코를 풀어 귀가 아파졌다. |
| 中耳炎がはじまっている時、鼻をかんで耳が痛くなった。 | |
| ・ | 이제야 스트레스가 좀 풀리네요 |
| やっとストレスが少しほぐれますね。 | |
| ・ | 스트레스 풀러 가요. |
| ストレス解消に行きましょう。 |
