<풀다の韓国語例文>
| ・ | 스트레스를 풀다. |
| ストレスを解消する。 | |
| ・ | 기분 풀어요. |
| 機嫌直してください。 | |
| ・ | 겨울이 끝나고 날이 풀렸다! |
| 冬が終わり、暖かくなった。 | |
| ・ | 맹추위는 내일을 정점으로 점점 풀릴 전망입니다. |
| 猛烈な寒さはあすをピークに、次第に和らいでいく見込みです。 | |
| ・ | 올해야말로 풀 빌라에서 묵고 싶는다! |
| 今年こそプール付きのヴィラに泊まるんだ! | |
| ・ | 여장을 풀다. |
| 旅装を解く。 | |
| ・ | 고기 굽는 냄새가 풀풀 납니다. |
| 肉を焼くにおいがぷんぷんします。 | |
| ・ | 그의 입에서 술 냄새가 풀풀 난다. |
| 彼の口からお酒の匂いがぷんぷんする。 | |
| ・ | 사회의 미래를 위해서는 이 난제를 반드시 풀어야 한다. |
| 社会の未来のためには、この難題を必ず解決しなければならない。 | |
| ・ | 너무 어려워 도저히 안 풀리는 난제도 있습니다. |
| とても難しく、到底とけない難題もあります。 | |
| ・ | 어머니의 노여움은 쉽사리 풀릴 것 같지 않아요. |
| 母の怒りは簡単に解けそうもないです。 | |
| ・ | 노여움이 풀리다. |
| 怒りが解ける。 | |
| ・ | 노여움을 풀다. |
| 怒りを解く。 | |
| ・ | 동맹과 우방국들과의 협력을 통해 세계 주요 현안들을 풀어가다. |
| 同盟国と友好国との協力を通じて、世界の主要な懸案を解決していく。 | |
| ・ | 미국 유학을 위해 영어 문장을 외우거나 독해 문제를 풀어요. |
| アメリカ留学のために、英語の文章を覚えたり、読解問題を解きます。 | |
| ・ | 비가 내린 후에 더위가 한풀 수그러들었어요. |
| 雨が降って暑さがおさまりました。 | |
| ・ | 불교에서, 사람과 짐승이 세상에 태어나 죽었다가 다시 태어나기를 되풀이한다고 주장하는 설을 윤회설이라 한다. |
| 仏教で、人や獣が世の中に生まれて死に、生まれ変わることを繰り返すと主張する説を輪廻説という。 | |
| ・ | 문제를 풀고 해답을 확인하다. |
| 問題を解いて解答を確認する。 | |
| ・ | 수학을 풀기 전에 문제의 해답을 보다. |
| 数学を解く前に問題の解答を見る。 | |
| ・ | LG전자가 그동안 세계 최대 가전업체 자리를 지켜온 미국 월풀을 제쳤다. |
| LG電子がこれまで世界最大家電メーカーの座を守ってきた米国のワールプールを抜いた。 | |
| ・ | 보석으로 풀려나다. |
| 保釈で釈放される。 | |
| ・ | 수도권 집중 현상과 지역 불균형도 아직 풀지 못한 숙제다. |
| 首都圏集中現象と地域不均衡もまだ解決できていない課題だ。 | |
| ・ | 주요 유통·물류 업체들도 24시간 풀가동에 들어가기로 했다. |
| 主な流通・物流企業も24時間フル稼働に入ることにした。 | |
| ・ | 발언 과정에서 국가를 명시하지는 않았지만 중국을 향한 발언으로 풀이된다. |
| 発言の過程で名指しはしなかったが、中国に向けた発言と思われる。 | |
| ・ | 무도한 폭력이 세계 각지에서 일상적으로 되풀이되고 있다. |
| 非道な暴力が、世界の各地で日常的に繰り広げられている。 | |
| ・ | 풀장에서 헤엄치고 있다. |
| プールで泳いでいる。 | |
| ・ | 긍정적이고 낙관적으로 생각하면 어려운 일도 잘 풀립니다. |
| 肯定的で、楽観的に思えば難しいこともうまくいきます。 | |
| ・ | 발목을 칭칭 감고 있는 쇠사슬을 풀어주었다. |
| 足首をがんじがらめにしている鎖を解いてあげた。 | |
| ・ | 보슬비만 한 번 내려도 풀밭은 생기가 돋는다. |
| 霧雨だけ一度降っても草地は生気が溢れます。 | |
| ・ | 응어리가 풀리다. |
| 凝りが解ける。 | |
| ・ | 응어리를 풀다. |
| しこりを解く。 | |
| ・ | 문제를 기계적으로 풀다. |
| 問題を機械的に解く。 | |
| ・ | 갖고 싶은 건 무조건 가져야 직성에 풀린다. |
| 手に入れたいものは無条件手に入れずにはいられない。 | |
| ・ | 한바탕 놀아야 직성이 풀린다. |
| ひとしきり遊んでこそ気が晴れる。 | |
| ・ | 나는 하고 싶은 말은 해야 직성이 풀린다. |
| 僕はいいたい事は言わなければ気がすまない。 | |
| ・ | 얼마나 나를 괴롭혀야 직성이 풀리나요? |
| どれだけ私を苦しめれば気が済みますか? | |
| ・ | 때를 쏙 빼야 직성이 풀린다. |
| 垢をすっきり落とさないと気が済まない。 | |
| ・ | 직성이 풀릴 때까지 때렸다. |
| 気が済むまで殴った。 | |
| ・ | 화난 마음이 좀 풀어졌다. |
| 怒りの気持ちがちょっと和らいだ。 | |
| ・ | 왜 신발끈은 걷고 있을 때 갑자기 풀어지는 걸까? |
| なぜ靴ひもは歩いているときにいきなりほどけるのか。 | |
| ・ | 풀이 무성하게 자라 있다. |
| 草が茫茫と生えている。 | |
| ・ | 덕을 베풀다. |
| 徳を施す。 | |
| ・ | 노곤하고 피로가 풀리지 않는다. |
| だるくて疲れがとれない。 | |
| ・ | 타율 3할 5푼 5리로 처음으로 수위 타자에 빛났다. |
| 打率3割5分5厘で自身初の首位打者に輝きました。 | |
| ・ | 쌓이고 쌓였던 화가 눈 녹듯 풀렸습니다. |
| 積もり積もった怒りが雪が溶けるようになくなりました。 | |
| ・ | 복잡하고 첨예한 사안을 풀어가는 게 정부와 정치권의 역할이다. |
| 複雑で尖鋭な事案を解いていくのが政府と政界の役割である。 | |
| ・ | 한풀이를 받아주다. |
| 恨み返しを受け止める。 | |
| ・ | 하룻밤 푹 자고 나면 피곤이 풀려요. |
| 一晩ぐっすり眠ったら、疲れが取れます。 | |
| ・ | 수갑을 풀다. |
| 手錠を外す。 | |
| ・ | 낫으로 풀을 베다. |
| 鎌で草を刈る。 |
