<풀어지다の韓国語例文>
| ・ | 백발이 성성한 풀어헤친 긴 머리가 마치 신선으로 보였다. |
| 白髪交じりでほどけた長髪がまるで神仙に見えた。 | |
| ・ | 뭔가 응어리져 있던 것이 풀어지는 느낌이었다. |
| 何か凝りかたまっていたものがほどけていく感じだった。 | |
| ・ | 보따리를 풀어 뒤져봤다. |
| 包みを開けくまなく探してみた。 | |
| ・ | 근이완제는 근육의 긴장을 풀어주고 어깨의 통증을 가라앉히다. |
| 筋弛緩剤は、筋肉の緊張をほぐし肩の痛みをやわらげる。 | |
| ・ | 한 해 동안 베풀어주신 은혜에 감사드립니다. |
| 1年のあいだ、与えていただいた恩恵に感謝申し上げます。 | |
| ・ | 중이염이 시작되고 있을 때 코를 풀어 귀가 아파졌다. |
| 中耳炎がはじまっている時、鼻をかんで耳が痛くなった。 | |
| ・ | 기분 풀어요. |
| 機嫌直してください。 | |
| ・ | 사회의 미래를 위해서는 이 난제를 반드시 풀어야 한다. |
| 社会の未来のためには、この難題を必ず解決しなければならない。 | |
| ・ | 동맹과 우방국들과의 협력을 통해 세계 주요 현안들을 풀어가다. |
| 同盟国と友好国との協力を通じて、世界の主要な懸案を解決していく。 | |
| ・ | 미국 유학을 위해 영어 문장을 외우거나 독해 문제를 풀어요. |
| アメリカ留学のために、英語の文章を覚えたり、読解問題を解きます。 | |
| ・ | 발목을 칭칭 감고 있는 쇠사슬을 풀어주었다. |
| 足首をがんじがらめにしている鎖を解いてあげた。 | |
| ・ | 화난 마음이 좀 풀어졌다. |
| 怒りの気持ちがちょっと和らいだ。 | |
| ・ | 왜 신발끈은 걷고 있을 때 갑자기 풀어지는 걸까? |
| なぜ靴ひもは歩いているときにいきなりほどけるのか。 | |
| ・ | 복잡하고 첨예한 사안을 풀어가는 게 정부와 정치권의 역할이다. |
| 複雑で尖鋭な事案を解いていくのが政府と政界の役割である。 | |
| ・ | 요즘 후배들을 너무 풀어주는 거 아닌가요? |
| 最近、後輩をあまりにもだらけさせてるんじゃないんですか? | |
| ・ | 음악이 긴장을 풀어주다. |
| 音楽が緊張を解き放す。 | |
| ・ | 물고기를 바다에 풀어주다. |
| 魚を海に放す。 | |
| ・ | 구속하고 있던 인질을 풀어주다. |
| 拘束している人質を放す。 | |
| ・ | 새장 속의 새를 넓은 하늘에 풀어주다. |
| ケージの中の鳥を大空へ放す。 | |
| ・ | 개를 풀어놓다. |
| 犬を解き放す。 | |
| ・ | 인질을 풀어주다. |
| 人質を解放する。 | |
| ・ | 사람을 풀어서 그녀의 행방을 찾아보세요. |
| 人を動員して彼女の行方を調べてください。 | |
| ・ | 사람을 풀어서라도 찾아봐 주세요. |
| 人を動員してでも探してください。 | |
| ・ | 여당과 야당이 협의해서 정치 문제를 풀어 나갔다. |
| 与野党が協議して政治の問題を解いていた。 | |
| ・ | 계산이 빠른지라 일 분에 다 풀어 버렸다. |
| 計算が速いから1分で全部解いてしまった。 | |
| ・ | 학생들은 풀어야할 문제가 아니라 기억해야할 답이 주워지고 있습니다. |
| あまりにも多くの場合、学生たちは、解くべき問題ではなくて、覚えるべき答えを与えられています。 | |
| ・ | 취조실에서는 포승은 풀어진다. |
| 取り調べ室では腰縄は外されている。 |
