<학교の韓国語例文>
| ・ | 고등학교는 3월부터 신학기가 시작된다. |
| 高校は3月から新学期が始まる。 | |
| ・ | 휴학과 복학을 반복하며 학교를 다녔다. |
| 休学と復学を繰り返しながら学校に通った。 | |
| ・ | 같은 고등학교 출신입니다. |
| 同じ高校の出身です。 | |
| ・ | 중학교도 제대로 졸업 못한 무식쟁이다. |
| 中学校すらまともに卒業できない無学な者だ。 | |
| ・ | 학교 생활을 즐기다. |
| 学校生活を楽しむ。 | |
| ・ | 초등학교 시절부터 그녀와 20년 지기 친구다. |
| 小学校時代から彼女とは20年目の友人だ。 | |
| ・ | 중학교 시절 육상부 허들 선수로 활약했다. |
| 中学校時代、陸上部ハードル選手として活躍した。 | |
| ・ | 그는 학교에서 문제아로 낙인찍혔다. |
| 彼は学校で問題児として烙印を押された。 | |
| ・ | 쏘아올린 로켓의 부품이 학교 부근에 낙하했다. |
| 打ち上げたロケットの部品が学校付近に落下した。 | |
| ・ | 아들이 학교를 그만두겠다는 마른 하늘에 날벼락 같은 말을 했습니다. |
| 息子が学校を辞めると、まるで晴れた空に突然の雷のようなことを言いました。 | |
| ・ | 모교란 자신이 졸업한 학교를 말한다. |
| 母校とは自分が卒業した学校のことである。 | |
| ・ | 학교에서 일진들에게 괴롭힘을 당하고 있다. |
| 学校である一陣会グループから虐められている。 | |
| ・ | 죽어라 공부해 명문 사립 고등학교 선생이 됐다. |
| 死に物狂いで勉強して名門私立高校の教師になった。 | |
| ・ | 어려운 가정 형편 때문에 고등학교 진학을 포기했어요. |
| 貧しい家の都合のため高校進学をあきらめました。 | |
| ・ | 초등학교에 다니는 딸이 올 시간이라 기다리고 있어요. |
| 小学校に通う娘が帰ってくる時間だったので待っています。 | |
| ・ | 매일 학교를 다니고 있습니다. |
| 毎日学校に通っています。 | |
| ・ | 대학교 전공을 살려서 일하고 싶습니다. |
| 大学の専攻を生かして仕事したいです。 | |
| ・ | 학교 방학이라고 해서 놀기만 해서야 되겠니? |
| 学校の休みだからといって、遊んでばかりいちゃだめだよ。 | |
| ・ | 병을 구실로 학교를 결석했다. |
| 病気を口実に学校を欠席する。 | |
| ・ | 학교에 무료로 컴퓨터를 제공하다. |
| 学校に無料でパソコンを提供する。 | |
| ・ | 고등학교를 중퇴하다. |
| 高校を中退する。 | |
| ・ | 학교를 중퇴하다. |
| 学校を中退する。 | |
| ・ | 친한 친구가 다른 학교로 전학을 갔다. |
| 親友が違う学校へ転校していった。 | |
| ・ | 아버지 일 때문에, 초등학교 중학교 각각 2번씩 전학했다. |
| 父の仕事で、小学校も中学校も2回ずつ転校した。 | |
| ・ | 전학했는데 이 전 학교로 돌아가고 싶다. |
| 転校したけど前の学校に戻りたい。 | |
| ・ | 아이가 초등학교를 전학하다. |
| 子供が小学校を転校する。 | |
| ・ | 우리집은 지금 학교에서 먼 곳에 주택을 구입했기 때문에 전학했어요. |
| 我が家は今の学校から遠いところに自宅を購入したため、転校しました。 | |
| ・ | 서울 시내에 있는 대학교의 과거 5년간의 수험자수와 합격자수의 추이를 정리했습니다. |
| ソウル市内にある大学の過去5年間の受験者数と合格者数の推移についてまとめました。 | |
| ・ | 졸업증명서는 학교를 졸업한 것을 정식으로 증명하는 서류입니다. |
| 卒業証明書は、学校を卒業したことを正式に証明する書類です。 | |
| ・ | 그녀는 서울대학교에서 정치학과 경영학을 배운 재원이다. |
| 彼女は、ソウル大学で政治学や経営学を学んだ才媛だ。 | |
| ・ | 아이 학교에서 가정 통신문을 보내 왔습니다. |
| 子供の学校から家庭通信文を送ってきました。 | |
| ・ | 세월이 흘러 초등학교 졸업 30주년 기념 축제가 열렸습니다. |
| 年月が流れ小学校卒業30周年記念大会が開かれました。 | |
| ・ | 고등학교 때 나는 하굣길에 교통사고를 당했습니다. |
| 高校生の時、私は下校中に交通事故に遭いました。 | |
| ・ | 한 시골 초등학교에서 마지막 졸업식이 열렸습니다. |
| ある田舎の小学校では最後の卒業式が行われました。 | |
| ・ | 학교가 방학하면 나도 회사에 휴가를 낼 예정입니다. |
| 学校が休みに入ったら、僕も会社から休暇を取る予定です。 | |
| ・ | 오늘부터 애들 학교가 방학했다. |
| 今日から子供の学校が休みに入った。 | |
| ・ | 이번 달부터 초중학교의 개학식과 입학식이 실시한다. |
| 今月から、小中学校の始業式と入学式を実施する。 | |
| ・ | 그는 대학교를 다니면서 행정고시를 준비하고 있다. |
| 彼は大学に通いながら、5級公務員試験を目指している。 | |
| ・ | 학교에서 친구들에게 따돌림 당했다. |
| 学校で友達にのけ者にされた。 | |
| ・ | 그분은 중학교 3학년 때 담임 선생님이었습니다. |
| その方は中学1年生の時の担任の先生でした。 | |
| ・ | 올봄에 큰아이가 타 지역에 있는 고등학교에 입학했다. |
| 今春、上の子が他の地域にある高校に入学した。 | |
| ・ | 미국의 대학교는 기부로 운영된다. |
| アメリカの大学は寄付で運営される。 | |
| ・ | 수업료를 학교에 납부하다. |
| 授業料を学校に納める。 | |
| ・ | 육해공군에는 각각 사관학교가 설치되어 있다. |
| 陸海空軍それぞれに士官学校が設けられている。 | |
| ・ | 학교에는 여기저기에 괴담이 숨어 있다. |
| 学校には、あちこちに怪談がひそんでいます。 | |
| ・ | 졸업증명서는 학교를 졸업한 것을 정식으로 증명하는 서류입니다. |
| 卒業証明書とは、学校を卒業したことを正式に証明する書類です。 | |
| ・ | 고등학교 시절, 제가 매우 신세를 졌던 한 분의 은사가 있었습니다. |
| 高校時代、私には大変お世話になった一人の恩師がいました。 | |
| ・ | 저 분은 저의 은사인 고등학교 선생님입니다. |
| あの方は、私の恩師である高校の先生です。 | |
| ・ | 사실은 오늘 학교에 가지 않았다. |
| 実は、今日学校へ行かなかった。 | |
| ・ | 아들은 초등학교 3학년생, 딸은 초등학교 6학년생입니다. |
| 息子は小学校3年生、娘は小学校6年生です。 |
