【헤어지다】の例文_2
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
남자친구가 대머리가 되면 헤어질 거니?
彼氏がハゲてしまったら別れる?
헤어진 애인과 재결합하다.
別れた恋人と復縁する。
헤어진 남자친구와 재결합하고 싶다.
別れた彼と復縁したい。
유행하는 헤어스타일은 시대와 함께 변천해 간다.
流行りの髪型は時代とともに変遷していく。
뒤탈 없이 헤어지고 싶어!
後腐れなく別れたい!
정이 떨어져 싸우고 헤어졌다.
愛想が尽きて喧嘩別れした。
여자 친구의 헤어지자는 말에 두말 않고 헤어졌다.
彼女の別れようという言葉につべこべ言わずに別れた。
그는 더이상 미덥지 않아서 헤어지려고 합니다.
彼はもう頼りなくて別れようとします。
그는 몇 년 전에 부득이한 사정 때문에 그녀와 헤어져야 했어요.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
우리 헤어졌잖아. 더 이상 질척거리지 마!
私たち、別れたでしょう。もう、付きまとわないで!
헤어지고 나서 계속 연락이 없다.
別れてからずっと連絡がない。
어떤 헤어스타일을 좋아해요?
どんなヘアスタイルが好きですか。
오늘은 어떤 헤어스타일을 할까?
今日はどんなヘアスタイルにしようかしら。
헤어스타일을 바꿔 봤습니다.
ヘアスタイルを変えてみました。
헤어스타일이 바꼈네요?
ヘアスタイル変わりましたね?
가족과 헤어져 다시 뉴욕에 가야 할 생각을 하니 힘들다.
家族と別れてまた、ニューヨークに行かなければと考えると大変だ。
문뜩 헤어진 여자친구가 생각났다.
突然、別れた元彼女が思い出した。
그 부부는 헤어지기로 했대요.
その夫婦は別れることにしたんだそうです。
제가 물어봤더니 여자 친구하고 헤어졌대요.
私が聞いてみたら、彼女と別れたそうです。
회유어란 광대한 해역을 헤어쳐 다니면서 살아가는 물고기입니다.
回遊魚とは広大な海域を泳ぎ回って暮らしている魚のことです。
붉은살 생선은 넓은 바다를 헤어쳐 다니는 회유어가 많습니다.
赤身魚は広い海を泳ぎ回る回遊魚が多いです。
머리를 손질할 때, 빼놓을 수 없는 아이템이 헤어 브러시입니다.
髪を手入れする際、欠かすことができないアイテムがヘアブラシです。
유일한 피붙이인 여동생과 헤어졌다.
唯一の血縁である妹と別れた。
그럼 여기서 헤어지죠.
それでは、ここでお別れましょう。
애인과 헤어진 것을 후회하는 사람도 적지 않다.
恋人と別れたことを後悔する人も少なくない。
이렇게 헤어져야 하다니 참 서운하구나.
このように別れなければならないとは本当に名残惜しいね。
저번에 대판 싸우고 헤어졌어요
この前大喧嘩して別れました。
바람기 때문에 남편과 헤어졌습니다.
浮気が原因で夫とは別れました。
우리는 권태기를 극복하지 못하고 헤어졌다.
僕たちは倦怠期を克服できず別れた。
헤어진 지 5년이 지났지만, 아직 미련이 남아있다.
分かれてから5年過ぎたが、いまだ未練が残っている。
남녀가 헤어지는 방법에는 여러 가지가 있지만, 여성은 미련이 없고 남자 쪽이 아쉬워한다.
男女の別れ方には色々ありますが、女性は未練が残らず、男性の方が未練がましくなる。
그녀는 남편의 바람 때문에 헤어졌다고 합니다.
彼女は旦那の浮気が原因で、別れたそうです。
애인과 헤어져서 머리를 잘랐습니다.
恋人と別れて髪を切りました。
헤어질 때는 상대방에게 '잘 가요'라는 단어를 사용합니다.
別れるときは相手に「さよなら」という単語を使います。
헤어져 있을 때 마음 깊이 느끼는 감정이 그리움입니다.
別れているとき心深く感じる感情が懐かしさです。
헤어지는 마당에 이제 와서 무슨 소리에요?
別れるというのに今になって何を言ってるのですか?
헤어지는 마당에 이제 와서 잘잘못을 따질 것도 없었다.
別れる段になって、今さら是非を明らかにすべきこともなかった。
헤어지는 마당에 여자 친구에게 들어간 돈이라도 되돌려 받고 싶다.
別れるからには恋人のために使った金を取り戻したい。
어제도 아수라장 같은 술자리가 끝나고 각자 헤어졌다.
昨日も阿修羅場のような飲み会が終わり、各自別れた。
부부는 헤어지면 남이다.
夫婦は別れたら他人だ。
그는 함께 길을 떠난 길벗이었는데 어떤 동네에서 엇갈려 헤어졌다.
彼は共に道を発った道連れだったが、ある街ですれ違って分かれた。
헤어진 애인에게 보란 듯이 다이어트를 시작했습니다.
別れた恋人を見返すためにダイエットを始めました。
그녀와 헤어진 그 밤으로부터 시간을 쉼 없이 흘러갔다.
彼女と別れた夜から時間は休まず流れて行った。
그녀의 매력에 한번 빠지면 헤어나올 수 없어요.
彼女の魅力に一度嵌れば抜け出すことは出来ないと
한번 빠지면 절대 헤어나올 수 없다.
一度嵌れば絶対に抜け出せない。
요즘 그 배우의 매력에 푹 빠져서 헤어나오지 못하고 있어요.
最近、その俳優の魅力にすっかりはまって抜け出せないでいます。
헤어진 남자친구가 어느 날 눈앞에 다시 나타나 알짱거렸다.
別れた元彼氏がある日目の前に現れれうろついた。
헤어진 그녀가 어느날 갑자기 눈앞에 나타났다.
別れた彼女がある日突然目の前に現れた。
실은 그녀와 헤어졌어.
実は彼女と別れたんだ。
실각을 극복하고 정계의 거센 파도를 헤어났다.
失脚を乗り越えて政界の荒波をくぐり抜けてきた。
1 2 3  (2/3)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.