<헤어지다の韓国語例文>
| ・ | 헤어브러시를 사용하여 헤어스타일을 정돈한다. |
| ヘアブラシを使ってヘアスタイルを整える。 | |
| ・ | 얼굴을 씻고 나서 헤어스타일을 정돈한다. |
| 顔を洗ってからヘアスタイルを整える。 | |
| ・ | 그녀는 그와 헤어지기 싫다고 펑펑 울었어요. |
| 彼女は、彼と別れたくないとぼろぼろ泣きました。 | |
| ・ | 좋아하는 애완동물과 헤어져 펑펑 울었다. |
| 大好きなペットと別れてわんわん泣いた。 | |
| ・ | 헤어진 남자친구의 꿈을 꾸었다. |
| 別れた彼氏の夢を見た。 | |
| ・ | 헤어 스프레이로 머리 모양을 다듬었습니다. |
| ヘアスプレーで髪型を整えました。 | |
| ・ | 그녀의 나쁜 술버릇 때문에 연인과 헤어졌다. |
| 彼女の酒癖の悪さが原因で、恋人と別れた。 | |
| ・ | 해외여행 후 가이드와 헤어졌어요. |
| 海外旅行の後、ガイドと別れました。 | |
| ・ | 남자 친구와 헤어진 그녀는 맥주를 벌컥벌컥 마시고 있다. |
| 彼氏と別れた彼女はビールをぐいぐい飲んでいる。 | |
| ・ | 그녀와 헤어지고 엉엉 소리내어 울었다. |
| 彼女と別れてわあわあ声をあげて泣いた。 | |
| ・ | 미용 도구를 사용하여 헤어스타일을 다듬었습니다. |
| 美容道具を使ってヘアスタイルを整えました。 | |
| ・ | 동료들과 헤어져 집으로 돌아갈 때 아내를 위해 꽃다발을 샀다. |
| 同僚らと別れ家に帰る時、妻のために花束を買った。 | |
| ・ | 5년 전 헤어진 여자친구를 우연히 길에서 마주쳤다. |
| 5年前に別れた彼女と偶然、道で出くわした。 | |
| ・ | 갑자기 그로부터 헤어지자는 말을 듣고 충격에 잠시 멍해졌다. |
| 突然、彼から別れようと言われ、 ショックでしばらく呆然とした。 | |
| ・ | 그녀의 귀걸이는 그녀의 헤어스타일에 완벽하게 맞아요. |
| 彼女のイヤリングは、彼女のヘアスタイルに完璧に合っています。 | |
| ・ | 그들은 헤어질 때 슬픈 포옹을 했어요. |
| 彼らは別れの時に悲しいハグをしました。 | |
| ・ | 그녀는 결국 그와 헤어지기로 결정했어요. |
| 彼女は最終的には彼と別れることに決めました。 | |
| ・ | 제 미용사는 제 스타일에 맞는 헤어스타일을 제안해 줍니다. |
| 私の美容師は私のスタイルに合った髪型を提案してくれます。 | |
| ・ | 그는 오랫동안 사귀었던 애인과 헤어졌다. |
| 彼は長年付き合っていた恋人と別れた。 | |
| ・ | 어머니는 자투리 천을 사용하여 아이들을 위해 귀여운 헤어밴드를 만들었습니다. |
| 母は切れ地を使って、子供たちのためにかわいいヘアバンドを作りました。 | |
| ・ | 내 인생의 마지막 남자라고 생각했던 사람과 헤어졌다. |
| 私の人生の最後の男と考えた人と別れた。 | |
| ・ | 남친과 헤어졌어. 나 좀 위로해 줘. |
| 彼氏と別れた。私のことちょっと慰めて。 | |
| ・ | 헤어지자니 무슨 말을 그렇게 해? |
| 別れようだなんて、なんでそんな事言うの? | |
| ・ | 그렇게 싸웠는데도 막상 헤어지려니 눈물이 났다. |
| あんなに喧嘩したのに、いざ別れてみると涙が出た。 | |
| ・ | 그녀와 헤어져서 내 마음은 속절없이 무너질 수밖에 없었다. |
| 彼女と別れて、僕の気持ちはどうしようもなく崩れるしかなかった。 | |
| ・ | 서먹하게 몇 마디를 나누고 헤어졌다. |
| 気まずい会話の後、別れた。 | |
| ・ | 그 남자랑 헤어지고 나한테 돌아와. |
| 彼と別れて、俺のところに戻ってこいよ。 | |
| ・ | 나, 여자 친구랑 헤어졌어. |
| 俺、彼女と別れたんだ。 | |
| ・ | 남자친구랑 한 달도 못 가고 결국 헤어졌어요. |
| 彼氏と1ヶ月も続かなくて結局別れた。 | |
| ・ | 이런저런 얘기를 하고 오후 2시경 헤어졌다. |
| あんなこんな話をして午後2時ごろ別れた。 | |
| ・ | 그만 헤어지자. |
| もう別れよう。 | |
| ・ | 여자 친구와 헤어지다. |
| 彼女と別れる。 | |
| ・ | 오랜 연애 끝에 그와 헤어졌다. |
| 長い恋愛の果て彼と別れた。 | |
| ・ | 아니 왜 헤어졌어? |
| え!なんで別れたの? | |
| ・ | 여자친구한테 헤어지자는 말을 들었을 때 별생각을 다 했어요. |
| 彼女から分かれよと言われた時、いろいろな考えが頭をよぎりました。 | |
| ・ | 이곳에 오면 헤어진 그녀가 생각이 납니다. |
| こちに来ると、分かれた彼女のことが思い出されます。 | |
| ・ | 나 어제 걔랑 헤어졌어. |
| 私、昨日あいつと別れたの。 | |
| ・ | 그녀는 거만한 남편과 헤어질 생각이다. |
| 彼女は横柄な夫と別れるつもりだ。 | |
| ・ | 남자친구가 대머리가 되면 헤어질 거니? |
| 彼氏がハゲてしまったら別れる? | |
| ・ | 헤어진 애인과 재결합하다. |
| 別れた恋人と復縁する。 | |
| ・ | 헤어진 남자친구와 재결합하고 싶다. |
| 別れた彼と復縁したい。 | |
| ・ | 유행하는 헤어스타일은 시대와 함께 변천해 간다. |
| 流行りの髪型は時代とともに変遷していく。 | |
| ・ | 뒤탈 없이 헤어지고 싶어! |
| 後腐れなく別れたい! | |
| ・ | 정이 떨어져 싸우고 헤어졌다. |
| 愛想が尽きて喧嘩別れした。 | |
| ・ | 여자 친구의 헤어지자는 말에 두말 않고 헤어졌다. |
| 彼女の別れようという言葉につべこべ言わずに別れた。 | |
| ・ | 그는 더이상 미덥지 않아서 헤어지려고 합니다. |
| 彼はもう頼りなくて別れようとします。 | |
| ・ | 그는 몇 년 전에 부득이한 사정 때문에 그녀와 헤어져야 했어요. |
| 彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 | |
| ・ | 어떤 헤어스타일을 좋아해요? |
| どんなヘアスタイルが好きですか。 | |
| ・ | 오늘은 어떤 헤어스타일을 할까? |
| 今日はどんなヘアスタイルにしようかしら。 | |
| ・ | 헤어스타일을 바꿔 봤습니다. |
| ヘアスタイルを変えてみました。 |
