<확인하다の韓国語例文>
| ・ | 정정 관련 확인 부탁드립니다. |
| 訂正に関するご確認をお願い申し上げます。 | |
| ・ | 정정 후 내용 확인하시고 문제 있으면 알려주세요. |
| 訂正後の内容をご確認の上、問題があればお知らせください。 | |
| ・ | 정정 후 자료를 확인하시고 의견을 말씀해 주시기 바랍니다. |
| 訂正後の資料をご確認いただき、ご意見をお聞かせください。 | |
| ・ | 번거로우시겠지만 정정 후 서류 확인해주시겠어요? |
| お手数ですが、訂正後の書類をご確認いただけますか? | |
| ・ | 정정한 부분은 빨간 글씨로 기재하였으니 확인해 주십시오. |
| 訂正箇所は赤字で記載いたしましたのでご確認ください。 | |
| ・ | 정정 후 서면을 확인하는 대로 다시 보내드리겠습니다. |
| 訂正後の書面を確認次第、再送いたします。 | |
| ・ | 노즐의 상태가 양호한 것을 확인했습니다. |
| ノズルの状態が良好であることを確認しました。 | |
| ・ | 노즐 사이즈를 확인하고 구매했습니다. |
| ノズルのサイズを確認してから購入しました。 | |
| ・ | 노즐을 사용하기 전에 취급 설명서를 확인합시다. |
| ノズルを使う前に、取り扱い説明書を確認しましょう。 | |
| ・ | 노즐이 올바르게 장착되어 있는지 확인했습니다. |
| ノズルが正しく取り付けられているか確認しました。 | |
| ・ | 노즐이 막힌 것 같은데 확인해 주세요. |
| ノズルが詰まっているようなので、確認してください。 | |
| ・ | 공연장 좌석 배치를 확인했습니다. |
| 会場の座席配置を確認しました。 | |
| ・ | 자로 도면의 치수를 확인했습니다. |
| 定規で、図面の寸法を確認しました。 | |
| ・ | 반지 사이즈가 맞는지 신중하게 확인했습니다. |
| 指輪のサイズが合うかどうか、慎重に確認しました。 | |
| ・ | 타이츠를 선택할 때는 사이즈와 소재를 확인하는 것이 중요합니다. |
| タイツを選ぶ際には、サイズと素材を確認することが大切です。 | |
| ・ | 제사날은 가족의 유대를 재확인하는 기회입니다. |
| 祭祀の日は、家族の絆を再確認する機会です。 | |
| ・ | 착륙 전에 안전벨트를 확인했습니다. |
| 着陸前にシートベルトを確認しました。 | |
| ・ | 기행 작가의 작품을 읽고 여행의 매력을 재확인했습니다. |
| 紀行作家の作品を読み、旅の魅力を再確認しました。 | |
| ・ | 파수 확인 후에는 즉시 병원에 갈 준비를 해 주시기 바랍니다. |
| 破水の確認後は、すぐに病院に行く準備を整えてください。 | |
| ・ | 파수가 확인된 경우 입원 준비를 해 두도록 합시다. |
| 破水が確認された場合、入院の準備をしておきましょう。 | |
| ・ | 젖병의 젖꼭지 구멍이 막혀 있지 않은지 정기적으로 확인해 주시기 바랍니다. |
| 哺乳瓶の乳首の穴が詰まっていないか、定期的に確認してください。 | |
| ・ | 젖병을 사용할 때는 우유의 온도를 확인하는 것이 중요합니다. |
| 哺乳瓶を使う際は、ミルクの温度を確認することが大切です。 | |
| ・ | 법의학자가 시신의 신원을 확인하기 위한 검사를 했습니다. |
| 法医学者が遺体の身元を確認するための検査を行いました。 | |
| ・ | 사업주로 등록 절차가 완료되었으니 확인 부탁드립니다. |
| 事業主としての登録手続きが完了しましたので、ご確認ください。 | |
| ・ | 데이터의 정확성을 확인하기 위해서, 통계적 수법을 사용해 검증을 했다. |
| データの正確性を確認するために、統計的手法を使用して検証を行った。 | |
| ・ | 자료의 신뢰성을 확인하기 위해 데이터 검증 작업이 진행되고 있습니다. |
| 資料の信頼性を確認するため、データの検証作業が進められています。 | |
| ・ | 물건을 양도하기 전에 양도세 금액을 확인해 둔다. |
| 物件を譲渡する前に譲渡税の額を確認しておく。 | |
| ・ | 양도세 계산 방법에 대해 확인한다. |
| 譲渡税の計算方法について確認する。 | |
| ・ | 펌프 사용 전에 반드시 사용 설명서를 확인하십시오. |
| ポンプの使用前に、必ず取扱説明書を確認してください。 | |
| ・ | 펌프 배관이 올바르게 연결되어 있는지 확인했습니다. |
| ポンプの配管が正しく接続されているか確認しました。 | |
| ・ | 시스템 오류를 진단하기 위해 로그를 확인했습니다. |
| システムのエラーを診断するために、ログを確認しました。 | |
| ・ | 증상을 확인하고 진단해드리겠습니다. |
| 症状を確認し、診断いたします。 | |
| ・ | 외상의 상태를 확인하기 위해 우선 상처를 청결하게 합니다. |
| 外傷の状態を確認するために、まずは傷口を清潔にします。 | |
| ・ | 아랫니 상태를 확인하기 위해 엑스레이 검사를 했습니다. |
| 下歯の状態を確認するために、レントゲン検査を行いました。 | |
| ・ | 백혈구 수치가 정상임을 확인했습니다. |
| 白血球の数値が正常であることを確認しました。 | |
| ・ | 유방에 이상이 없는지 정기적으로 확인하고 있습니다. |
| 乳房の異常がないか、定期的に確認しています。 | |
| ・ | 유해 확인 작업에는 시간이 걸릴 수 있습니다. |
| 遺骸の確認作業には、時間がかかることがあります。 | |
| ・ | 유해 확인 작업이 조사의 진전에 기여하고 있습니다. |
| 遺骸の確認作業が、調査の進展に寄与しています。 | |
| ・ | 유해 확인 작업은 유족에 대한 배려가 필요합니다. |
| 遺骸の確認作業は、遺族への配慮が必要です。 | |
| ・ | 유해의 신원 확인이 이루어졌습니다. |
| 遺骸の身元確認が行われました。 | |
| ・ | 유해 확인이 끝나고 유족에게 보고되었어요. |
| 遺骸の確認が終わり、遺族に報告されました。 | |
| ・ | 자궁 수술 후 경과가 양호한 것으로 확인되었습니다. |
| 子宮の手術後、経過が良好であることが確認されました。 | |
| ・ | 출산 휴가 중의 급여에 대해 회사에 확인했습니다. |
| 出産休暇中の給与について、会社に確認しました。 | |
| ・ | 출산 휴가에 관한 사내 규정을 확인했습니다. |
| 出産休暇に関する社内規定を確認させていただきました。 | |
| ・ | 미안한데 다시 한번 확인해주시겠어요? |
| 悪いけど、もう一度確認していただけますか? | |
| ・ | 게이트에서 여권을 확인합니다. |
| ゲートでパスポートの確認を行います。 | |
| ・ | 탑승구 번호가 맞는지 재확인했습니다. |
| 搭乗口の番号が合っているか再確認しました。 | |
| ・ | 탑승구를 틀리지 않도록 안내판을 확인했습니다. |
| 搭乗口を間違えないように、案内板を確認しました。 | |
| ・ | 탑승 전에 짐 확인 부탁드립니다. |
| 搭乗前に荷物の確認をお願いします。 | |
| ・ | 탑승권에 적힌 게이트를 확인했습니다. |
| 搭乗券に書かれたゲートを確認しました。 |
