<-다면の韓国語例文>
| ・ | 사귄다면 신사적인 사람이 좋다. |
| 付き合うなら紳士的な人がいい。 | |
| ・ | 굳이 가겠다면 말리지는 않겠다. |
| あえて行くというならば、止めはしないよ。 | |
| ・ | 당신만 내 곁에 있다면 사랑으로 견뎌낼 수 있을 것 같아요. |
| あなたさえ私のそばにいたら、愛によって耐え抜くことができそうです。 | |
| ・ | 그들이 없었다면 지금의 내가 있었을까요? |
| 彼らがいなかったら、今の私があったでしょうか? | |
| ・ | 이대로 남획이 계속된다면 장래에 절멸하는 종도 나올 것이다. |
| このまま濫獲を続ければ、将来絶滅する種も出てくるだろう。 | |
| ・ | 정석대로 나아가다면 누구라도 성공할 수 있다. |
| 定石どおりに進めていけば誰でも成功できる。 | |
| ・ | 명예 훼손으로 체포되었다면 피해자와 합의할 수 있는지 교섭하는 것이 중요합니다. |
| 名誉毀損で逮捕されたのなら、被害者と示談できるかどうか交渉するのが大事です。 | |
| ・ | 만약 열이 세 시간 이내에 내려 간다면 안정을 취하는 한 괜찮을 거예요. |
| もし熱が3時間以内に下がるようなら、安静にしている限り大丈夫でしょう。 | |
| ・ | 시간의 귀중함을 제대로 이해한다면, 헛것으로 만들고 싶지 않으려 하게 됩니다. |
| 時間の貴重さをきちんと理解すれば、無駄にしたくないと思うようになります。 | |
| ・ | 누군가가 물건을 점유하고 있다면 그 물건은 점유하고 있는 사람의 소유물입니다. |
| 誰かが物を占有していれば、その物は占有している人の所有物です。 | |
| ・ | 안 좋은 일이 있을 때 자신에게 있어 유의미하다고 생각할 수 있게 된다면 당신에게 변화가 일어나기 시작합니다. |
| 嫌なことがあったとき、自分にとって意味のあることと考えることができるようになれば、あなたに変化が起こり始めます。 | |
| ・ | 만약 전쟁이 일어난다면 군대는 국민을 지켜줄 것이라고 생각하나요? |
| もし戦争が起きたら、軍隊は国民を守ってくれると思いますか。 | |
| ・ | 상대팀 감독은 길고 짧은 것은 대봐야 안다면서 우승에 대한 자신감을 보였다. |
| 相手チームの監督は、やってみないと分からないといいながらも、優勝に対する自信を見せた。 | |
| ・ | 평소처럼 무턱대고 달렸더다면 대형 사고가 날 뻔했다. |
| いつものようにむやみに走っていたら、大事故が起きるところだった。 | |
| ・ | 가령 내가 사실을 말하게 된다면 당신은 놀라겠죠. |
| 仮に私が事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。 | |
| ・ | 가령 외국에 살게 된다면 한국에서 살고 싶다. |
| 仮に外国に住むことになれば、韓国に住みたい。 | |
| ・ | 괜찮다면 같이 식사 하실래요? |
| よければ、一緒に食事しませんか。 | |
| ・ | 부모님의 경제적인 도움이 없었다면 나는 대학교를 졸업할 수 없었을 것이다. |
| 両親の資金援助がなかったら、私は大学を卒業できなかったでしょう。 | |
| ・ | 내일 비 가 온다면 집에 있어야지. |
| もし明日雨が降るなら家にいなくては。 | |
| ・ | 체력을 적절하게 안배하고 강점을 살린다면 이변을 노려 볼 만하다. |
| 体力をうまく温存し、強みを活かすことができれば、異変を起こすことも可能だ。 | |
| ・ | 조심해서 운전한다면 내 차를 사용해도 좋아. |
| 気を付けて運転するなら、私の車を使用していいよ。 | |
| ・ | 모두가 행복해질 수 있다면 좋겠다. |
| みんなが幸せになれればいいな。 | |
| ・ | 음식이 예닐곱 시간이 넘도록 위에 머물러 있다면 몸에 문제가 있다는 신호입니다. |
| 食べ物が6-7時間超えても胃にとどまっていたら、すでに体に問題があるという信号です。 | |
| ・ | 부결한다면 다른 안을 제출하십시오. |
| 否決するなら、ほかの案を出してください。 | |
| ・ | 이 제도의 도입이 가져다줄 효과를 생각한다면 더 이상 망설일 이유가 없습니다. |
| この制度の導入がもたらす効果を考えたとき、これ以上躊躇する理由はありません。 | |
| ・ | 내가 성악을 전공했다면 메조소프라노를 했을 것이다. |
| 僕が声楽を専攻したならメゾソプラノをしただろう。 | |
| ・ | 나중에 여유가 생긴다면 새차를 사고 싶다. |
| 後で余裕ができたら新しい車を買いたい。 | |
| ・ | 문제를 해결하고 싶다면 식습관을 바꿔야만 한다. |
| 問題を解決したければ食習慣を変えなければならない。 | |
| ・ | 좌석 전부 매진이래, 입석이라도 괜찮다면 예약할게. |
| 座席の全部が売り切れだって、立席でも大丈夫なら予約するよ。 |
