| ・ |
어릴 적 살던 곳을 오랜만에 방문했다. |
|
小さい頃住んでいた所を久々に訪問した。 |
| ・ |
그럼 다음 주에 다시 방문하겠습니다. |
|
では、来週にまたお伺いします。 |
| ・ |
지난해 2월 한국을 처음 방문했다. |
|
昨年2月、初めて韓国を訪れた。 |
| ・ |
대통령이 한미 정상회담을 위해 워싱턴을 방문한다. |
|
大統領が、韓米首脳会談のためにワシントンを訪問する。 |
| ・ |
시장은 어제 지진 피해 현장을 방문했다. |
|
市場は昨日、地震の被災現場を訪れた。 |
| ・ |
작년 한국을 방문했을 때 관광과 쇼핑을 즐겼다. |
|
昨年、韓国を訪問した時に観光と買い物を楽しんだ。 |
| ・ |
서울에 가면 찾아가고 싶은 장소를 몇 곳 소개합니다. |
|
ソウルに行ったら訪れたいスポットをいくつかご紹介します。 |
| ・ |
직접 방문해서 친절하게 상담 후 고쳐 드립니다. |
|
直接お伺いして、丁寧に相談した後、お直しいたします。 |
| ・ |
친구가 오늘 저녁에 방문할 예정입니다. |
|
友達が今晩訪ねてくる予定です。 |
| ・ |
내일 친척이 집에 방문하기로 되어 있어요. |
|
明日、親戚が家に訪ねてくることになっています。 |
| ・ |
내일 저녁에 삼촌이 방문할 것 같다. |
|
明日の夕方、おじさんが訪ねてくると思います。 |
| ・ |
이웃 가족이 주말에 방문할 예정이다. |
|
お隣の家族が週末に訪ねてくる予定です。 |
| ・ |
할아버지가 몇 년 만에 방문했다. |
|
おじいちゃんが何年ぶりかで訪ねてきました。 |
| ・ |
그들은 일 년에 한 번씩 방문하기로 했다. |
|
彼らは年に一度、訪ねてくることにしています。 |
| ・ |
여름 방학 동안 친척이 방문할 예정입니다. |
|
夏休み中、親戚が訪ねてくる予定です。 |
| ・ |
모레는 언니가 방문한다고 한다. |
|
明後日、姉が訪ねてくるそうです。 |
| ・ |
내일 고객님을 방문할 예정입니다. |
|
明日お客様を訪問する予定です。 |
| ・ |
다음 주에 담당자가 방문하기로 되어있습니다. |
|
来週、担当者が訪問することになっています。 |
| ・ |
오후에 방문할 예정인데 괜찮으신가요? |
|
午後に訪問する予定ですが、よろしいでしょうか。 |
| ・ |
방문하기 전에 전화 드리겠습니다. |
|
訪問する前にお電話いたします。 |
| ・ |
그는 유흥업소를 자주 방문한다. |
|
彼は遊興施設をよく訪れる。 |
| ・ |
외딴곳에 있는 산장은 방문객이 적다. |
|
人里離れた場所にある山小屋は訪問者が少ない。 |
| ・ |
일평균 방문객 수에 따른 대처가 필요하다. |
|
一日平均訪問者数に応じた対策が必要だ。 |
| ・ |
일평균 방문객 수가 증가하고 있다. |
|
一日平均訪問者数が増えている。 |
| ・ |
친구의 방문에 모두가 희색을 보였다. |
|
友達の訪問に皆が喜びの顔を見せた。 |
| ・ |
친히 방문하셔서 자리를 빛내 주셨다. |
|
わざわざお越しいただき場を盛り上げてくださった。 |
| ・ |
사장님이 친히 방문해 주셨다. |
|
社長がわざわざお越しくださいました。 |
| ・ |
이 전시회는 방문객들의 호기심을 자아내고 있다. |
|
この展示会は来場者の好奇心をそそっている。 |
| ・ |
미려하게 꾸며진 정원이 방문객의 눈길을 사로잡았다. |
|
美しく飾られた庭園が訪問者の目を惹きつけた。 |
| ・ |
전염병 발생으로 인해 병원 방문자가 급증했다. |
|
感染症の発生により病院の来訪者が急増した。 |
|