| ・ |
피망을 통째로 푹 삶다. |
|
ピーマンを丸ごとくったりと煮る。 |
| ・ |
토마토의 맛과 영양을 통째로 즐길 수 있는 수프입니다. |
|
トマトの旨みと栄養を丸ごと楽しめるスープです。 |
| ・ |
오징어를 통째로 올리브 오일로 굽다. |
|
いかを丸ごとオリーブオイルで焼く。 |
| ・ |
이 생선은 통째로 뼈까지 먹을 수 있다. |
|
この魚は丸ごと骨まで食べられる。 |
| ・ |
작은 용기가 인생을 통째로 바꿀 수 있습니다. |
|
小さな勇気が人生を丸ごと変えることができます。 |
| ・ |
사과를 통째로 먹는 것을 좋아한다. |
|
りんごを丸ごと食べるのが好きだ。 |
| ・ |
오븐에 통째로 감자를 구워 먹는 것을 좋아한다. |
|
オーブンで丸ごとのじゃがいもを焼いて食べるのが好きだ。 |
| ・ |
과일 샐러드에 통째로 파인애플을 넣으면 상쾌한 맛이 난다. |
|
フルーツサラダに丸ごとのパイナップルを入れると爽やかな味わいになる。 |
| ・ |
통째로 삶은 달걀을 까서 먹는 것을 좋아한다. |
|
丸ごとのゆで卵を剥いて食べるのが好きだ。 |
| ・ |
꿀을 통째로 빵에 발라 먹는 것이 행복한 순간이다. |
|
ハチミツを丸ごとのパンに塗って食べるのが至福のひとときだ。 |
| ・ |
피자 위에 통째로 생토마토를 올리면 육즙이 풍부하고 맛있다. |
|
ピザの上に丸ごとの生トマトを乗せるとジューシーで美味しい。 |
| ・ |
감을 통째로 먹으면 가을의 미각을 만끽할 수 있다. |
|
丸ごとの柿を食べると秋の味覚を満喫できる。 |
| ・ |
집을 통째로 빌렸다. |
|
家を丸ごと借りた。 |
| ・ |
책 한 권을 통째로 외웠다. |
|
本一冊を丸ごと覚えた。 |
| ・ |
월급을 통째로 저축했다. |
|
給料を全部そのまま貯金した。 |
| ・ |
파일을 통째로 삭제해 버렸다. |
|
ファイルを丸ごと削除してしまった。 |
| ・ |
사과를 통째로 먹었다. |
|
りんごを丸ごと食べた。 |
| ・ |
통마늘을 다지지 않고 통째로 넣어요. |
|
丸ごとのニンニクを刻まずにそのまま入れます。 |
| ・ |
쌈밥은 채소의 영양을 통째로 섭취할 수 있습니다. |
|
サムパプは野菜の栄養を丸ごと摂取できます。 |
| ・ |
생선을 통째로 구워 먹는 것을 좋아한다. |
|
魚を丸ごと焼いて食べるのが好きだ。 |
| ・ |
과일 가게에서 수박을 통째로 샀다. |
|
果物屋でスイカを丸ごと買った。 |
| ・ |
뱀이 개구리를 통째로 삼키고 있었다. |
|
ヘビがカエルを丸呑みしていた。 |
|