| ・ |
계약서나 공식 문서는 문어체로 작성되어 있다. |
|
契約書や公的文書は、文語体で書かれている。 |
| ・ |
그의 에세이는 문어체가 많아서 조금 읽기 어렵다. |
|
彼のエッセイは、文語体が多くて少し読みにくい。 |
| ・ |
비즈니스 메일에서는 구어체가 아니라 문어체를 사용해야 한다. |
|
ビジネスメールでは、口語体ではなく文語体を使うべきだ。 |
| ・ |
고전 문학은 독특한 문어체로 쓰여 있다. |
|
古典文学は独特の文語体で書かれている。 |
| ・ |
현대 소설은 구어체가 많아지고, 문어체는 줄어들고 있다. |
|
現代の小説は、口語体が多く、文語体は少なくなっている。 |
| ・ |
보고서를 작성할 때는 문어체로 간결하게 정리하는 것이 중요하다. |
|
報告書を書く際には、文語体で簡潔にまとめることが重要だ。 |
| ・ |
역사서는 오래된 문어체로 쓰여 있는 경우가 많다. |
|
歴史書は、古い文語体で書かれていることが多い。 |
| ・ |
윗사람에게 보내는 편지는 문어체를 의식해서 쓰는 것이 좋다. |
|
目上の人に送る手紙は、文語体を意識して書くとよい。 |
| ・ |
그는 문어체를 사용하여 논문을 작성했다. |
|
彼は文語体を使って論文を書いた。 |
| ・ |
역사서에는 문어체가 주로 사용되었다. |
|
歴史書には主に文語体が使われていた。 |
| ・ |
문어체는 딱딱한 인상을 줄 수 있다. |
|
文語体は堅苦しい印象を与えることがある。 |
| ・ |
신문 기사에서는 대개 문어체를 사용한다. |
|
新聞記事ではたいてい文語体が使われる。 |
| ・ |
문어체는 공식적인 보고서에 주로 사용된다. |
|
文語体は公式な報告書に主に使われる。 |
| ・ |
레포트를 제출할 때는 구어체가 아니라 문어체로 쓰는 게 좋아. |
|
レポートを出すときは、口語体ではなく文語体で書いたほうがいい。 |