| ・ |
실례지만 저 여기 줄 서 있는 건데요. |
|
すみませんが、私ここで列に並んでいるんですけど。 |
| ・ |
죄송하지만 조금만 조용히 해 주세요. |
|
すみませんがもう少し静かにしてください。 |
| ・ |
죄송한데 자리 좀 바꿔 주시면 안 될까요? |
|
すみませんが、席を代わっていただけますか。 |
| ・ |
죄송하지만, 그 요청에는 응할 수 없습니다. |
|
すみませんが、そのリクエストにはお応えできません。 |
| ・ |
죄송하지만 다른 방법을 검토해주실 수 있을까요? |
|
すみませんが、他の方法をご検討いただけますでしょうか。 |
| ・ |
죄송합니다만, 지금 당장은 대답할 수 없습니다. |
|
すみませんが、今すぐにはお答えできません。 |
| ・ |
죄송하지만 그 절차에는 추가 서류가 필요합니다. |
|
すみませんが、その手続きには追加の書類が必要です。 |
| ・ |
죄송하지만 창문 좀 닫아 주시겠어요? |
|
すみませんが、窓を閉めていただけますか? |
| ・ |
죄송하지만 도와주실 수 있나요? |
|
すみませんが、助けていただけますか? |
| ・ |
죄송한데요, 그런 서비스는 제공하지 않습니다. |
|
すみませんが、そのようなサービスは提供しておりません。 |
| ・ |
죄송한데요, 조금만 더 기다려 주시겠어요? |
|
すみませんが、もう少しお待ちいただけますか? |
| ・ |
죄송한데요, 그 상품은 현재 재고가 없습니다. |
|
すみませんが、その商品は現在在庫切れです。 |
| ・ |
죄송한데요, 그날은 이미 다른 일정이 있습니다. |
|
すみませんが、その日はすでに他の予定がございます。 |
| ・ |
죄송한데요, 오늘은 다른 예정이 있습니다. |
|
すみませんが、今日は別の予定が入っています。 |
| ・ |
미안하지만 다시 한번 설명해주시겠어요? |
|
すみませんが、もう一度説明していただけますか? |
| ・ |
죄송한데, 제가 좀 바빠서요. |
|
すみませんが、あいにく用事があるので。 |
| ・ |
저기요, 화장실이 어디예요? |
|
すみませんが、トイレはどこですか。 |
| ・ |
죄송한데 어떻게 좀 안 될까요? |
|
すみませんが、 何とかならないでしょうか。 |
| ・ |
죄송한데 제가 선약이 있어서 먼저 실례하겠습니다. |
|
すみませんが先約があるので先に失礼します。 |
| ・ |
미안한데, 이것 좀 도와줄래요? |
|
すみませんが、これちょっと手伝ってくれますか? |
| ・ |
죄송한데 회의를 다음 주로 미뤄 주셨으면 하는데요. |
|
すみませんが、 会議を来週に延期してくださればと思うんですが。 |
| ・ |
미안하지만 길 좀 묻겠습니다. |
|
すみませんが、ちょっと道を尋ねたいのですが。 |
| ・ |
죄송하지만 천천히 말씀해 주세요. |
|
すみませんが、ゆっくりおっしゃってください。 |
| ・ |
죄송하지만, 저 여기 줄 서 있는 건데요. |
|
すみませんが、私ここで列に並んでいるんですけど。 |
| ・ |
죄송한데 약 좀 사다 주시면 고맙겠는데요. |
|
すみませんが、薬をちょっと買ってきてくださると助かるんですが。 |
| ・ |
미안하지만, 시트 좀 갈아주세요. |
|
すみませんが、シーツ交換お願いします。 |
| ・ |
죄송하지만, 여기서는 금연입니다. |
|
すみませんが、ここでは禁煙です。 |
| ・ |
미안하지만 사진 한 장 찍어 주세요. |
|
すみませんが、写真1枚撮ってください。 |