口の中の韓国語の意味
<見出し語>
| 韓国語(発音) | 日本語 |
|---|---|
| 입안(イバン) | 口の中、口内 |
| 입속(イプッソク) | 口の中、口中、口腔 |
| 머금다(モグムタ) | 口の中に含む、感情を抱く、考えを懐く、心に収める |
| 얼큰하다(オルクンハダ) | 口の中がひりひりと辛い、ピリッとする、ぴりぴりする、ほろ酔い気分だ、辛くて口の中が少しひりひりする、ぴりっと辛い |
| 입안이 헐다(イバニ ホルダ) | 口の中がただれる、口に出来物が生じる |
| 1 | (1/1) |
<口の中の韓国語例文>
| ・ | 입냄새 원인은 내장에 있는 경우와 입안에 있는 경우가 있습니다. |
| 口臭の原因には、内臓にある場合と口の中にある場合があります。 | |
| ・ | 동치미는 매운 요리와 함께 먹으면 입안이 상쾌해집니다. |
| 大根の水キムチは、辛い料理と一緒に食べると口の中がさっぱりします。 | |
| ・ | 입안을 자주 헹구면 위생에 좋다. |
| 口の中をよくゆすぐのは衛生に良い。 | |
| ・ | 입 안에서 쫀득거리는 식감이 일품이다. |
| 口の中でもちもちする食感が絶品だ。 | |
| ・ | 젤리가 입에서 쫀득거리며 녹는다. |
| ゼリーが口の中でもちもちしながら溶ける。 | |
| ・ | 와인의 씁쓰름한 맛이 입 안에 퍼졌다. |
| ワインのほろ苦い味が口の中に広がった。 | |
| ・ | 운동 중에 입 안을 다쳐서 출혈했다. |
| 運動中に口の中を切って出血した。 | |
| ・ | 김치전을 먹고 나면 입 안이 상쾌해집니다. |
| キムチチヂミを食べた後、口の中がさっぱりします。 | |
| ・ | 입안의 점막이나 혀에 생기는 염증이 구내염입니다. |
| 口の中の粘膜や舌に起こる炎症が口内炎です。 | |
| ・ | 김치찌개가 얼큰하네요. |
| キムチチゲが辛くて口の中がひりひりしますね。 | |
| ・ | 입 안에 곰팡이가 증식하는 경우도 있을 수 있다. |
| 口の中にカビが増殖する事がありえる。 | |
| ・ | 이 케이크는 푹신하고 입안에서 녹아요. |
| このケーキはふんわりしていて、口の中でとろけます。 | |
| ・ | 구취를 줄이기 위해 입 안을 청결하게 유지하는 것이 중요합니다. |
| 口臭を軽減するために、口の中を清潔に保つことが大切です。 | |
| ・ | 이 팬케이크는 푹신푹신해서 입안에서 녹아요. |
| このパンケーキはふわふわしているので、口の中でとろけます。 | |
| ・ | 치실을 사용하면 입안이 개운해진다. |
| フロスを使うと口の中がさっぱりする。 | |
| ・ | 대부분의 입냄새 원인은 입안에 있습니다. |
| ほとんどの口臭の原因は口の中にあります。 | |
| ・ | 양치 후 입안이 상쾌합니다. |
| 歯磨き後の口の中が爽やかです。 | |
| ・ | 양치질을 할 때마다 입안이 깨끗해집니다. |
| 歯磨きをするたびに口の中が清潔になります。 | |
| ・ | 입안이 건조하다. |
| 口の中が乾燥する。 | |
| ・ | 연시의 과즙이 입안에 퍼졌다. |
| 軟柿の果汁が口の中に広がった。 | |
| ・ | 매콤한 소스로 입안이 얼얼하다. |
| 辛いソースで口の中がひりひりする。 | |
| ・ | 입안이 향신료로 얼얼하다. |
| 口の中がスパイスでひりひりする。 | |
| ・ | 고추가 너무 매워서 입 안에 얼얼해요. |
| 唐辛子がとっても辛くて口の中がひりひりします。 | |
| ・ | 이 찌개는 엄청 매워요. 입안이 얼얼해요. |
| このチゲはすごく辛いよ。口の中がひりひりするよ。 | |
| ・ | 총부리 안을 들여다보았다. |
| 銃口の中を覗いた。 | |
| ・ | 입안을 깨물어서 따끔따끔 아프다. |
| 口の中を噛んでしまってちくりと痛い。 | |
| ・ | 물엿이 입안에서 녹아요. |
| 水あめが口の中で溶けます。 | |
| ・ | 두리안의 과육은 입안에서 녹는다. |
| ドリアンの果肉は口の中でとろける。 | |
| ・ | 과육이 입안에서 기분 좋게 퍼집니다. |
| 果肉が口の中で心地よく広がります。 | |
| ・ | 군고구마를 먹으면 입안에 은은한 단맛이 퍼집니다. |
| 焼き芋を食べると、口の中にほんのりとした甘さが広がります。 | |
| ・ | 명이나물을 먹으면 상쾌한 맛이 입안에 퍼집니다. |
| ミョンイナムルを食べると爽やかな味が口の中に広がります。 | |
| ・ | 민트는 입안을 개운하게 해줍니다. |
| ミントは口の中をさっぱりとさせます。 | |
| ・ | 민트는 입안을 개운하게 해줍니다. |
| ミントは口の中をさっぱりさせます。 | |
| ・ | 민트의 풍미는 입안을 상쾌하게 합니다. |
| ミントの風味は口の中をさっぱりさせます。 | |
| ・ | 민트잎을 먹으면 입안이 개운해요. |
| ミントの葉を食べると口の中がさっぱりします。 | |
| ・ | 입안은 점막으로 덮혀 있다. |
| 口の中は粘膜で覆われている。 | |
| ・ | 구운 고기를 깻잎에 싸 먹으면 쌉쌀해서 입안이 개운해요. |
| 焼いた肉を荏胡麻の葉に包んで食べると、少し苦味があって、口の中があっさりします。 | |
| ・ | 치즈케이크는 흐물흐물하고 입안에서 녹아내린다. |
| チーズケーキはふにゃふにゃして、口の中でとろける。 | |
| ・ | 디저트가 입안에서 흐물흐물 녹아내린다. |
| デザートが口の中でぷよぷよと溶けていく。 | |
| ・ | 마시멜로는 입안에서 부드럽게 녹아내린다. |
| マシュマロは口の中で柔らかく溶ける。 | |
| ・ | 치약은 입안을 깨끗하고 건강한 상태로 유지합니다. |
| 歯磨き粉は口の中を清潔で健康な状態に保ちます。 | |
| ・ | 치약을 사용하면 입안이 개운해요. |
| 歯磨き粉を使うと口の中がさっぱりします。 | |
| ・ | 혀를 깨물어서 입안이 아파. |
| 舌を噛んでしまって、口の中が痛い。 | |
| ・ | 혀는 잘 쓰면 복이 되고 잘못 쓰면 독이 됩니다. |
| 口の中の舌は、よく使えば、福になって間違って使えば毒になります。 | |
| ・ | 귤을 먹으면 입안이 상쾌해져요. |
| みかんを食べると、口の中がさわやかになります。 | |
| ・ | 한 스푼 입에 넣자 압안에서 부드럽게 녹아 든다. |
| ひとさじ口に入れると、口の中でなめらかにとろけていく。 | |
| ・ | 입안이 헐다. |
| 口の中がただれる。 | |
| ・ | 입 안이 텁텁한다. |
| 口の中がすっきりしない。 | |
| ・ | 고기가 입에서 살살 녹네요. |
| 肉が口の中でとろけますね。 | |
| ・ | 입안에서 살살 녹는다. |
| 口の中でふわっと溶ける。 |
| 1 2 | (1/2) |
