座席の韓国語の意味
<見出し語>
| 韓国語(発音) | 日本語 |
|---|---|
| 좌석(チョァソク) | 座席、席 |
| 뒷좌석(ティッチャソク) | 後部座席、後部席、後ろの席 |
| 앞좌석(アプジャソク) | 前座席 |
| 자리다툼(チャリダトゥム) | 場所取り、席争い、座席取りのけんか |
| 좌석번호(チャソクポンホ) | 座席番号、シートナンバー |
| 좌석 버스(チャソクボス) | 座席バス、乗客全てが座るバス |
| 좁은 좌석(チョブン ジャソク) | 狭い座席 |
| 1 | (1/1) |
<座席の韓国語例文>
| ・ | 좌석번호를 변경할 수 있나요? |
| 座席番号を変更できますか? | |
| ・ | 좌석번호가 예약과 일치하지 않아요. |
| 座席番号が予約と一致しません。 | |
| ・ | 좌석번호는 티켓에 적혀 있어요. |
| 座席番号はチケットに書いてあります。 | |
| ・ | 좌석번호에 따라 탑승하세요. |
| 座席番号に従って搭乗してください。 | |
| ・ | 좌석번호표를 분실했어요. |
| 座席番号票をなくしました。 | |
| ・ | 좌석번호가 잘못 배정됐어요. |
| 座席番号が間違って割り当てられました。 | |
| ・ | 비행기 좌석번호를 알려 주세요. |
| 飛行機の座席番号を教えてください。 | |
| ・ | 좌석번호가 어디인지 모르겠어요. |
| 座席番号がどこか分かりません。 | |
| ・ | 좌석번호를 확인해 주세요. |
| 座席番号を確認してください。 | |
| ・ | 내 좌석번호는 12A입니다. |
| 私の座席番号は12Aです。 | |
| ・ | 왜건 뒤좌석에는 어른 4명이 앉을 수 있는 공간이 있어요. |
| ワゴンの後部座席には大人4人が座れるスペースがあります。 | |
| ・ | 해치백의 뒷좌석을 접으면 넓은 짐 공간이 생겨요. |
| ハッチバックの後部座席を倒すと、広い荷室ができます。 | |
| ・ | 매표소에서 좌석을 고를 수 있습니다. |
| チケット売り場で座席を選ぶことができます。 | |
| ・ | 뒷자리에 앉으면 차멀미를 하기 쉬워요. |
| 後部座席に座ると車酔いをしやすいです。 | |
| ・ | 버스를 탔는데 자리가 없어서 계속 서 있었다. 재수가 없네. |
| バスに乗ったら座席がなくて、ずっと立っていた。ついてないな。 | |
| ・ | 후방 좌석에 앉아 천천히 경치를 즐겼다. |
| 後方の座席に座って、ゆっくりと景色を楽しんだ。 | |
| ・ | 좌석은 고정되어 있어, 옮길 수 없습니다. |
| 座席は固定されており、動かすことはできません。 | |
| ・ | 얼리버드족은 공항에 일찍 도착해 좋은 좌석을 차지해요. |
| アーリーバード族は空港に早く到着して良い座席を確保します。 | |
| ・ | 일부 카페에서는 카공족을 위해 특별한 좌석을 마련하고 있어요. |
| 一部のカフェでは、カゴンジョクのために特別な座席を用意しています。 | |
| ・ | 차박을 위해 차 뒷좌석을 평평하게 만들었어요. |
| 車中泊のために車の後部座席を平らにしました。 | |
| ・ | 공연장 좌석 배치를 확인했습니다. |
| 会場の座席配置を確認しました。 | |
| ・ | 좌석 벨트 해 주세요. |
| 座席ベルトをしてください。 | |
| ・ | 곧 출발하겠습니다. 자리에 앉아 좌석 벨트를 매주시기 바랍니다. |
| すぐ出発します。お座席にお座りになりシートベルトをおしめくださるようお願いします。 | |
| ・ | 비즈니스석 좌석이 생각보다 넓었어요. |
| ビジネス席の座席が思ったよりも広々としていました。 | |
| ・ | 발권하실 때는 필요한 서류를 준비해주세요. |
| 発券する際に座席を選ぶことができます。 | |
| ・ | 발권하실 때 좌석을 선택하실 수 있습니다. |
| 発券する際に座席を選ぶことができます。 | |
| ・ | 탑승권에 인쇄된 좌석 번호를 확인했습니다. |
| 搭乗券に印刷された座席番号を確認しました。 | |
| ・ | 탑승권은 좌석 번호를 확인하기 위해 필요합니다. |
| 搭乗券は座席番号を確認するために必要です。 | |
| ・ | 좌석을 변경할 수 있습니까? |
| 座席を変更できますか? | |
| ・ | 버스 안에서는 좌석에 발을 올리는 방법이 금지되어 있습니다. |
| バスの中では座席への足の乗せ方が禁止されています。 | |
| ・ | 참석 인원이 갑자기 늘어서 좌석이 부족할 것 같아요. |
| 出席する人数が急に増えて座席が足りなそうです。 | |
| ・ | 어느 좌석으로 드릴까요? |
| どちらの座席がよろしいでしょうか。 | |
| ・ | 내 좌석 옆에 한 여자가 먼저 앉아 있었습니다. |
| 私の座席の横にはひとりの女性が先に座っていました。 | |
| ・ | 좌석을 선택해서 예약할 수 있다. |
| 座席を選択して予約ができる。 | |
| ・ | 열차표 좌석번호를 확인해주세요. |
| 列車の切符の座席番号をご確認ください。 | |
| ・ | 전철 좌석에는 일렬로 앉아 있는 사람이 있었다. |
| 電車の座席には一列になって座っている人がいた。 | |
| ・ | 열차 좌석을 예약했습니다. |
| 列車の座席を予約しました。 | |
| ・ | 고속철도 좌석 지정에 대해서는 사전에 예약이 필요합니다. |
| 高速鉄道の座席指定については、事前に予約が必要です。 | |
| ・ | 고속철도 좌석은 예약제입니다. |
| 高速鉄道の座席は予約制となっております。 | |
| ・ | 세단 뒷좌석에 짐을 싣는 것은 편리합니다. |
| セダンの後部座席に荷物を積むのは便利です。 | |
| ・ | 세단 뒷자리는 넓습니다. |
| セダンの後部座席が広いです。 | |
| ・ | 짐은 선반 위나 앞 좌석 밑에 보관하시기 바랍니다. |
| お荷物は棚の上や前のお座席の下にお入れください。 | |
| ・ | 공항 라운지 이용은 처음이에요. |
| 空港ラウンジで座席を予約しました。 | |
| ・ | 국제선 좌석을 창가로 지정했어요. |
| 国際線の座席を窓側に指定しました。 | |
| ・ | 국내선 좌석은 창가쪽으로 선택했습니다. |
| 国内線の座席は窓側を選びました。 | |
| ・ | 승객들은 기장의 지시에 따라 좌석으로 돌아왔습니다. |
| 乗客は機長の指示に従って座席に戻りました。 | |
| ・ | 승차 후 편안한 좌석을 찾았습니다. |
| 乗車後、快適な座席を見つけました。 | |
| ・ | 승차 후에 좌석을 확인했습니다. |
| 乗車後に座席を確認しました。 | |
| ・ | 아이들이 교실에서 좌석 배치에 대해 말다툼하 있었다. |
| 子供たちが教室で座席の配置について言い争っていた。 | |
| ・ | 기내에서 탑승객이 좌석을 찾고 있다. |
| 機内で搭乗客が座席を探している。 |
| 1 2 | (1/2) |
