弊の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<弊の韓国語例文>
| ・ | 어폐 때문에 오해가 생겼어요. |
| 語弊のため誤解が生じました。 | |
| ・ | 어폐가 있는 문장은 고쳐야 합니다. |
| 語弊のある文は直す必要があります。 | |
| ・ | 어폐 때문에 오해가 생겼어요. |
| 語弊のため誤解が生じました。 | |
| ・ | 어폐를 피하려면 정확한 단어를 선택하세요. |
| 語弊を避けるために正確な言葉を選んでください。 | |
| ・ | 어폐 없는 표현을 사용해야 합니다. |
| 語弊のない表現を使わなければなりません。 | |
| ・ | 어폐가 있어서 뜻이 잘못 전달돼요. |
| 語弊があって意味が正しく伝わりません。 | |
| ・ | 어폐가 없도록 조심해서 말하세요. |
| 語弊がないように注意して話してください。 | |
| ・ | 이 표현에는 어폐가 있어요. |
| この表現には語弊があります。 | |
| ・ | 노름판의 폐해를 알리는 캠페인이 열렸어요. |
| 賭博場の弊害を知らせるキャンペーンが開かれました。 | |
| ・ | 그 습관이 고루하다는 의견이 나오고 있습니다. |
| その習慣が旧弊だとの意見が出ています。 | |
| ・ | 전통이 고루하다고 비판받고 있습니다. |
| 伝統が旧弊だと批判されています。 | |
| ・ | 풍습이 고루하다고 간주되고 있습니다. |
| 風習が旧弊だとみなされています。 | |
| ・ | 그 규칙은 고루하다고 간주되고 있습니다. |
| そのルールは旧弊だと見なされています。 | |
| ・ | 관습이 고루하다는 의견도 있습니다. |
| 慣習が旧弊だという意見もあります。 | |
| ・ | 방법이 고루한 것으로 받아들여지고 있습니다. |
| 方法が旧弊だと受け取られています。 | |
| ・ | 그 문화는 고루하다고 느껴집니다. |
| その文化は旧弊だと感じられます。 | |
| ・ | 고루하다는 말도 나오고 있습니다. |
| 旧弊だという声も上がっています。 | |
| ・ | 그 풍습은 고루하다고 생각됩니다. |
| その風習は旧弊だと考えられます。 | |
| ・ | 고루하다는 지적도 받고 있습니다. |
| 旧弊だとの指摘も受けています。 | |
| ・ | 그 방법은 고루하다고 인식되고 있어요. |
| その方法は旧弊だと認識されています。 | |
| ・ | 일부에서는 고루하다고 보고 있어요. |
| 一部では旧弊だと捉えられています。 | |
| ・ | 고루하다고 느끼는 점을 개선하고 싶어요. |
| 旧弊だと感じる点を改善したいです。 | |
| ・ | 방식이 고루하다고 지적되고 있어요. |
| やり方が旧弊だと指摘されています。 | |
| ・ | 고루하다는 말을 듣기도 합니다. |
| 旧弊だと言われることもあります。 | |
| ・ | 이 사고방식은 고루하다고 비판받고 있어요. |
| この考え方は旧弊だと批判されています。 | |
| ・ | 그 제도는 좀 고루하다고 느껴요. |
| その制度は少し旧弊だと感じます。 | |
| ・ | 전통적인 가치를 고루하다고 거부하다. |
| 伝統的な価値を旧弊だとして拒否する。 | |
| ・ | 관료주의의 폐해가 커지고 있습니다. |
| 官僚主義の弊害が大きくなっています。 | |
| ・ | 관료주의의 폐해가 지적되고 있습니다. |
| 官僚主義の弊害が指摘されています。 | |
| ・ | 체력적으로 피폐할 때는 영양을 잘 섭취한다. |
| 体力的に疲弊している時は栄養をしっかりとる。 | |
| ・ | 저희 회사는 서울의 한가운데 있습니다. |
| 弊社はソウルのど真ん中にあります。 | |
| ・ | 관료제의 폐해가 드러났다. |
| 官僚制の弊害が浮き彫りになった。 | |
| ・ | 이 약은 여러 가지 부작용을 낳고 있습니다 |
| この薬はさまざまな弊害を生んでいます。 | |
| ・ | 이 정책은 부작용을 초래하고 있다 |
| この政策は弊害をもたらしている。 | |
| ・ | 저희 회사는 자동차 부품을 생산하고 있습니다. |
| 弊社は自動車の部品を生産しています。 | |
| ・ | 당사의 비전은 변혁과 혁신의 추진입니다. |
| 弊社のビジョンは変革と革新の推進です。 | |
| ・ | 저희의 비전은 끊임없는 성장과 향상입니다. |
| 弊社のビジョンは絶え間ない成長と向上です。 | |
| ・ | 정신적으로 피폐했다. |
| 精神的に疲弊した。 | |
| ・ | 저희 회사는 젊은 사람들에게 재량권을 줄 수 있는 직장입니다. |
| 弊社は若手から裁量権を与えられる職場です。 | |
| ・ | 이번 실수는 저희 회사의 부덕의 소치로 알고 있습니다. |
| 今回のミスは弊社の不徳の致すところだと認識しています。 | |
| ・ | 사교육의 폐해는 묵과할 수 없는 수준이다. |
| 私教育の弊害は看過できない水準だ。 | |
| ・ | 그는 약속을 헌신짝처럼 여긴다. |
| 彼は約束を弊履のごとく思う。 | |
| ・ | 다양한 폐해가 표면화하고 있다. |
| さまざまな弊害が表面化している。 | |
| ・ | 경제 환경의 악화로 현장은 점점 피폐해지고 있다. |
| 経済環境の悪化で、現場は、ますます疲弊してしまっている。 | |
| ・ | 경제가 피폐하고 있다. |
| 経済が疲弊している。 | |
| ・ | 가격을 인하할 여력이 없다. 과도한 경쟁으로 업계가 피폐한다. |
| 値下げ余力はない。過渡な競争では業界が疲弊する。 | |
| ・ | 국토가 피폐하다. |
| 国土が疲弊する。 | |
| ・ | 그 도시는 세계 2차대전 패배로 피폐해졌다. |
| あの都市は、第二次世界大戦の敗北で疲弊した。 | |
| ・ | 시험은 그 병폐가 계속 지적되면서도 여전히 능력 평가의 가장 주요한 방식으로 활용되고 있다. |
| 試験はその弊害が指摘され続けているにもかかわらず、いまだにもっとも重要な能力評価方法として使われている。 | |
| ・ | 폐단을 없애다. |
| 弊害を無くす。 |
| 1 | (1/1) |
