渡るの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<渡るの韓国語例文>
| ・ | 기찻길을 건널 때는 조심해야 합니다. |
| 線路を渡るときは注意しなければなりません。 | |
| ・ | 대교를 건너면 바로 시내가 나온다. |
| 大橋を渡るとすぐ市内が出てくる。 | |
| ・ | 학교 앞에 굴다리가 있어서 길을 안전하게 건널 수 있어요. |
| 学校の前に地下道があって、安全に道を渡ることができます。 | |
| ・ | 연륙교를 건너면 바로 도시가 나와요. |
| 連絡橋を渡るとすぐに街が出てきます。 | |
| ・ | 돌다리도 두드리고 건너는 신중함이 성공을 만든다. |
| 石橋をたたいて渡る慎重さが成功を生む。 | |
| ・ | 이 일은 돌다리도 두드리고 건너야 해. |
| この件は石橋をたたいて渡るべきだ。 | |
| ・ | 그는 신중한 성격이라 돌다리도 두드리고 건너. |
| 彼は慎重派なので、石橋をたたいて渡る。 | |
| ・ | 돌다리도 두드리고 건너는 것처럼 신중하자. |
| 石橋をたたいて渡るくらい慎重にしよう。 | |
| ・ | 그는 돌다리도 두드리고 건너는 타입이야. |
| 彼は石橋をたたいて渡るタイプだ。 | |
| ・ | 길을 건널 때는 다른 데 정신 팔지 말고 조심해서 건너야 해요. |
| 道を渡るときは他の所に気を取られずに、気をつけて渡らなければならないです。 | |
| ・ | 도로를 건너기 전에 차가 오지 않는지 확인하세요. |
| 道路を渡る前に車が来ていないか確認してください。 | |
| ・ | 서둘러 도로를 건너는 것은 위험합니다. |
| 急いで道路を渡るのは危険です。 | |
| ・ | 도로를 건널 때는 좌우를 확인합시다. |
| 道路を渡るときは左右を確認しましょう。 | |
| ・ | 강을 건널 때 갑자기 물안개가 생겨서 시야가 거의 보이지 않았습니다. |
| 川を渡るとき、突然水霧が出てきて視界がほとんど見えませんでした。 | |
| ・ | 구렁이가 강을 헤엄쳐 건너는 모습은 장관이었다. |
| 大蛇が川を泳いで渡る姿は圧巻だった。 | |
| ・ | 차도를 건널 때는 신호를 지켜야 해요. |
| 車道を渡るときは、信号を守らないといけません。 | |
| ・ | 건널목을 건널 때는 좌우를 제대로 확인해야 한다. |
| 交差点を渡るときは、左右をしかっり確認しなければならない。 | |
| ・ | 헤엄쳐서 강을 건너다. |
| 泳いで川を渡る。 | |
| ・ | 그의 말이 뇌리에 울려 퍼지다. |
| 彼の言葉が脳裏に響き渡る。 | |
| ・ | 자갈길에 있는 작은 다리를 건넌다. |
| 砂利道にある小さな橋を渡る。 | |
| ・ | 대대가 강을 건너는 작전을 개시했다. |
| 大隊が川を渡る作戦を開始した。 | |
| ・ | 국가가 울려 퍼지다. |
| 国歌が響き渡る。 | |
| ・ | 강을 건너기 위해 다리를 건너요. |
| 川を渡るために橋を渡ります。 | |
| ・ | 다리를 건너다. |
| 橋を渡る。 | |
| ・ | 그들은 해협을 건너는 모험을 계획하고 있습니다. |
| 彼らは海峡を渡る冒険を計画しています。 | |
| ・ | 해협을 건너다. |
| 海峡を渡る。 | |
| ・ | 강을 건너기 위해서는 인력으로 뗏목을 젓습니다. |
| 川を渡るためには、人力で筏を漕ぎます。 | |
| ・ | 가파른 바위 골짜기를 건너는 것은 위험하다. |
| 険しい岩の谷間を渡るのは危険だ。 | |
| ・ | 보행자가 도로를 횡단할 때는 먼저 좌우를 확인하고 건너야 합니다. |
| 歩行者が道路を横断するときは、まず左右を確認してから渡るべきです。 | |
| ・ | 보행자가 횡단보도를 건널 때 차는 주의가 필요합니다. |
| 歩行者が横断歩道を渡るとき、車は注意が必要です。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 신호등이나 표지판에 따라 행동하세요. |
| 横断歩道を渡る際には、信号機や標識に従って行動してください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 신호를 지켜주세요. |
| 横断歩道を渡るときには、信号を守ってください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 빨간불이나 파란불에 주의하시기 바랍니다. |
| 横断歩道を渡るときは、赤信号や青信号に気をつけてください。 | |
| ・ | 보행자가 횡단보도를 건널 때는 신호를 지키는 것이 중요합니다. |
| 歩行者が横断歩道を渡る際には、信号を守ることが重要です。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 차량 속도에 주의하세요. |
| 横断歩道を渡る際には、車のスピードに気をつけてください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건너기 전에 신호를 확인하세요. |
| 横断歩道を渡る前に信号を確認してください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 교통에 주의하세요. |
| 横断歩道を渡るときは、交通に注意してください。 | |
| ・ | 보행자가 도로를 횡단할 때는 신호를 지켜주세요. |
| 彼は横断歩道を渡るときに交通規則に従いました。 | |
| ・ | 몸 안에 산소가 충분히 보급되는 것으로 집중력을 높이거나 체력을 지속하는 것을 기대할 수 있습니다. |
| 体中に酸素が十分に行き渡ることで、集中力アップやスタミナの持続が期待できます。 | |
| ・ | 야생마 무리가 강을 건너는 모습을 볼 수 있었습니다. |
| 野生馬の群れが川を渡る姿を見ることができました。 | |
| ・ | 등산 중에 격류를 건너는 모험이 기다리고 있었어요. |
| 登山中に激流を渡る冒険が待っていました。 | |
| ・ | 심야 시간 적신호를 건너는 건 위험하다. |
| 深夜時間に赤信号を渡るのは危険だ。 | |
| ・ | 넓은 범위에 걸치다. |
| 広い範囲に渡る。 | |
| ・ | 돌다리를 두드려서 건너다. |
| 石橋をたたいて渡る。 | |
| ・ | 종소리가 울려 퍼지다. |
| 鐘の音が響き渡る。 | |
| ・ | 보행자가 육교를 건너다. |
| 歩行者が歩道橋を渡る。 | |
| ・ | 빨간 신호일 때는 건너면 안 돼요. |
| 赤い信号の時に渡るとためです。 | |
| ・ | 길을 건널 때 차 조심하세요. |
| 道を渡る時、車に気を付けてください。 | |
| ・ | 큰길을 건너다. |
| 大通りを渡る。 | |
| ・ | 대로를 건너다. |
| 大通りを渡る。 |
| 1 2 | (1/2) |
