道を歩くの韓国語の意味
<見出し語>
| 韓国語(発音) | 日本語 |
|---|---|
| 길을 걷다(キルルコッタ) | 道を歩く、道を歩む |
| 거리를 걷다(コリルル コッタ) | 道を歩く |
| 1 | (1/1) |
<道を歩くの韓国語例文>
| ・ | 밤길을 걸을 때 제등을 들었다. |
| 夜道を歩くとき提灯を持った。 | |
| ・ | 어두운 밤길을 걸으면 두근거림이 생겨서 발이 빨라진다. |
| 暗い夜道を歩くと、胸騒ぎがして足が速くなる。 | |
| ・ | 가끔은 평소와 다른 길을 걸으면 삶에 활력소가 된다. |
| たまには普段と違う道を歩くと、人生に活力の素になる。 | |
| ・ | 밤길을 걸을 때는 반시뱀을 조심하세요. |
| 夜道を歩くときはハブに注意してください。 | |
| ・ | 산길을 걸을 때는 살무사를 조심해야 합니다. |
| 山道を歩くときはマムシに注意が必要です。 | |
| ・ | 맹인이 길을 걷기 위해서는 안내견이 필요합니다. |
| 盲人が道を歩くために、ガイド犬が必要です。 | |
| ・ | 그는 밤길을 걸을 때 항상 경계하고 있어요. |
| 彼は夜道を歩くとき、常に警戒しています。 | |
| ・ | 차도를 걷는 것은 위험해요. |
| 車道を歩くのは危険です。 | |
| ・ | 뒷동산 길을 걸으면 기분이 상쾌해집니다. |
| 裏山の道を歩くと、気分がリフレッシュされます。 | |
| ・ | 뒷산 오솔길을 걸으면 마음이 치유됩니다. |
| 裏山の小道を歩くと、心が癒されます。 | |
| ・ | 진흙길을 걷는 것은 힘들어요. |
| 泥道を歩くのは大変です。 | |
| ・ | 생소한 길을 걷는 것은 신선하고 조금 설렙니다. |
| 見慣れない道を歩くのは新鮮で、少しワクワクします。 | |
| ・ | 혹한기에 눈길을 걸을 때는 미끄러지지 않는 신발이 편리합니다. |
| 厳冬期に雪道を歩く際は滑りにくい靴が便利です。 | |
| ・ | 모르는 길을 걷는 것에 두려움을 느꼈어요. |
| 知らない道を歩くことに恐れを感じました。 | |
| ・ | 산간벽지 오솔길을 걷다 보면 야생동물을 만날 수 있다. |
| 山間僻地の小道を歩くと、野生の動物に出会うことがある。 | |
| ・ | 산속 오솔길을 걸으면 마음이 안정된다. |
| 山奥の小道を歩くと心が落ち着く。 | |
| ・ | 산길을 걸을 때 지팡이를 짚는다. |
| 山道を歩くときに杖をつく。 | |
| ・ | 추억의 길을 걷다. |
| 思い出の道を歩く。 | |
| ・ | 그 사건 이후로 밤길을 걸을 때 불안에 떨고 있어요. |
| その事件以来、夜道を歩くのに不安に怯えています。 | |
| ・ | 으스스한 밤길을 걸으면 누구나 조금 무서워할 것이다. |
| 不気味な夜道を歩くと、誰もが少し怖がるだろう。 | |
| ・ | 그는 밤길을 걷는 것을 무서워한다. |
| 彼は夜道を歩くのが怖い。 | |
| ・ | 산길을 걸을 때는 잔돌을 조심해야 한다. |
| 山道を歩くときは、小石に気をつけなければならない。 | |
| ・ | 아무도 가지 않은 길을 가게 된다면 그게 탐험입니다. |
| 誰も行っていない道を歩くようになれば、それが探検です。 | |
| ・ | 험한 산길을 걷다. |
| 険しい山道を歩く。 | |
| ・ | 험한 산길을 걷다. |
| 険しい山道を歩く。 | |
| ・ | 나는 산길을 걸을 때, 자연의 고마움을 느낀다. |
| 私は山道を歩く時、自然のありがたさを感じる。 | |
| ・ | 산길을 걷다. |
| 山道を歩く。 | |
| ・ | 어두컴컴한 밤길을 걷다. |
| 薄暗い夜道を歩く。 | |
| ・ | 생경한 길을 걷는 것은 두근거리지만 흥분도 됩니다. |
| 不慣れな道を歩くのはドキドキしますが興奮もします。 | |
| ・ | 경찰은 행인에게 일갈하고 보도를 걷도록 촉구했다. |
| 警官は通行人に一喝して、歩道を歩くよう促した。 | |
| ・ | 울퉁불퉁한 보도를 걸으면 다리가 지친다. |
| でこぼこの歩道を歩くと、足が疲れる。 | |
| ・ | 돌멩이가 산길을 걷는 사람들의 발밑에 나뒹굴고 있다. |
| 石ころが山道を歩く人々の足元に転がっている。 | |
| ・ | 숲속의 오솔길을 걷는 것은 기분이 좋다. |
| 森の中の小道を歩くのは気持ちがいい。 | |
| ・ | 횃불을 들고 산길을 걷다. |
| 松明を持って山道を歩く。 | |
| ・ | 빨간불인데도 불구하고 속도를 내서 횡단보도를 건너는 사람들을 치었습니다. |
| 赤信号にもかかわず、スピードを出して、横断歩道を歩く人たちをはねました。 | |
| ・ | 빗길을 걷다. |
| 雨道を歩く。 | |
| ・ | 버릴 짐은 버리고 질 짐만 지고 가야, 먼 길을 갈 수 있습니다. |
| 捨てる荷物を捨てて、背負う荷物だけ背負っていくことで、遠い道を歩くことができます。 | |
| ・ | 보도를 걷다. |
| 歩道を歩く。 | |
| ・ | 곰과 만나지 않도록, 산길을 걸을 때는 방울을 가지고 다니는 게 좋다. |
| クマと遭遇しないように、山道を歩くときには鈴を持ち歩いた方がいい。 | |
| ・ | 밤길을 걷다. |
| 夜道を歩く。 |
| 1 | (1/1) |
