<したの韓国語例文>
| ・ | 교향곡을 처음 들어봤습니다. |
| 交響曲を初めて聴きました。 | |
| ・ | 베토벤은 훌륭한 9곡의 걸작 교향곡을 남겼다. |
| ベートーヴェンは立派な9曲の傑作交響曲を残した。 | |
| ・ | 서곡이 관객의 마음을 사로잡았습니다. |
| 序曲が観客の心をつかみました。 | |
| ・ | 서곡이 무대의 막을 열었습니다. |
| 序曲が舞台の幕を開けました。 | |
| ・ | 서곡에 마음을 빼앗겼습니다. |
| 序曲に心を奪われました。 | |
| ・ | 서곡이 관객을 사로잡았습니다. |
| 序曲が観客を引き込みました。 | |
| ・ | 서곡을 듣고 마음이 설렜습니다. |
| 序曲を聴いて心が弾みました。 | |
| ・ | 손장단이 자연스럽게 퍼졌습니다. |
| 手拍子が自然と広がりました。 | |
| ・ | 손장단을 치면서 노래했습니다. |
| 手拍子をしながら歌いました。 | |
| ・ | 관객이 손장단을 치기 시작했습니다. |
| 観客が手拍子を始めました。 | |
| ・ | 모차르트는 많은 제자를 키웠습니다. |
| モーツァルトは多くの弟子を育てました。 | |
| ・ | 모차르트의 생가를 방문했습니다. |
| モーツァルトの生家を訪問しました。 | |
| ・ | 모차르트의 생애는 파란만장했습니다. |
| モーツァルトの生涯は波乱万丈でした。 | |
| ・ | 모차르트는 아버지의 영향을 받았습니다. |
| モーツァルトは父の影響を受けました。 | |
| ・ | 모차르트의 초상화를 보았습니다. |
| モーツァルトの肖像画を見ました。 | |
| ・ | 모차르트는 짧은 생애를 보냈습니다. |
| モーツァルトは短い生涯を送りました。 | |
| ・ | 어릴 때부터 모차르트를 좋아했습니다. |
| 子供のころからモーツァルトが好きでした。 | |
| ・ | 단편 영화를 가족에게 헌정했습니다. |
| 短編映画を家族に献呈しました。 | |
| ・ | 제단에 꽃을 헌정했습니다. |
| 祭壇に花を献呈しました。 | |
| ・ | 작품을 은사님께 헌정했습니다. |
| 作品を恩師に献呈しました。 | |
| ・ | 신곡을 가족에게 헌정했습니다. |
| 新曲を家族に献呈しました。 | |
| ・ | 헌정이 하는 역할을 재평가했습니다. |
| 憲政が果たす役割を再評価しました。 | |
| ・ | 헌정에 기반한 정책을 실행했습니다. |
| 憲政に基づいた政策を実施しました。 | |
| ・ | 헌정의 중요성을 설명했습니다. |
| 憲政の重要性を説明しました。 | |
| ・ | 그는 묵비권을 행사했습니다. |
| 彼は黙秘権を行使しました。 | |
| ・ | 그의 묵비권 행사가 법정에서 인정되었습니다. |
| 彼の黙秘権行使が法廷で認められました。 | |
| ・ | 묵비권을 행사함으로써 불리한 증언을 피했습니다. |
| 黙秘権を行使することで不利な証言を避けました。 | |
| ・ | 그의 묵비권 행사가 법정에서 화제가 되었습니다. |
| 彼の黙秘権行使が法廷で話題になりました。 | |
| ・ | 묵비권을 행사함으로써 자신을 지켰습니다. |
| 黙秘権を行使することで自分を守りました。 | |
| ・ | 묵비권을 행사한 이유를 물었습니다. |
| 黙秘権を行使した理由を尋ねられました。 | |
| ・ | 피고는 묵비권을 행사했습니다. |
| 被告は黙秘権を行使しました。 | |
| ・ | 경찰은 묵비권을 설명했습니다. |
| 警察は黙秘権を説明しました。 | |
| ・ | 그녀는 묵비권을 사용하기로 결심했습니다. |
| 彼女は黙秘権を使うことを決意しました。 | |
| ・ | 그는 묵비권을 사용함으로써 자신을 지켰습니다. |
| 黙秘権を行使することで自分を守りました。 | |
| ・ | 그녀는 묵비권을 포기했습니다. |
| 彼女は黙秘権を放棄しました。 | |
| ・ | 경찰관이 묵비권을 설명했습니다. |
| 警察官が黙秘権を説明しました。 | |
| ・ | 판사는 묵비권 행사를 인정했습니다. |
| 裁判官は黙秘権の行使を認めました。 | |
| ・ | 조사 중에 묵비권을 행사했어요. |
| 取調べ中に黙秘権を行使しました。 | |
| ・ | 피의자는 묵비권을 주장했습니다. |
| 被疑者は黙秘権を主張しました。 | |
| ・ | 변호사는 묵비권을 권했습니다. |
| 弁護士は黙秘権を勧めました。 | |
| ・ | 그는 묵비권을 행사하는 것을 선택했습니다. |
| 彼は黙秘権を行使することを選びました。 | |
| ・ | 경찰은 묵비권을 고지했습니다. |
| 警察は黙秘権を告知しました。 | |
| ・ | 군가는 사기를 높이기 위해 중요한 역할을 했다. |
| 軍歌は士気を高めるために重要な役割を果たした。 | |
| ・ | 그는 전쟁 영화를 보고 군가에 감동했다. |
| 彼は戦争映画を見て、軍歌に感動した。 | |
| ・ | 1위를 차지한 선수에게 상금이 주어진다. |
| 一位を獲得した選手に賞金が与えられる。 | |
| ・ | 제사장의 지도 아래에서 축제는 무사히 끝났다. |
| 祭司長の指導の下で、祭りは無事に終了した。 | |
| ・ | 아궁이에 장작을 넣고, 따뜻한 불을 피웠다. |
| 焚き口に薪をくべて、暖かい火をおこした。 | |
| ・ | 정미소에서 쌀 보관 방법에 대해 조언을 받았습니다. |
| 精米所でお米の保管方法についてアドバイスを受けました。 | |
| ・ | 정미소에서 도정한 쌀은 더욱 풍미가 풍부합니다. |
| 精米所で精米したお米は、より風味が豊かです。 | |
| ・ | 정미소에서 도정한 쌀을 사용해 더 맛있는 식사를 즐길 수 있었습니다. |
| 精米所で精米したお米を使って、より美味しい食事を楽しめました。 |
