<したの韓国語例文>
| ・ | 수괴가 체포되고 조직은 붕괴되었다. |
| 首魁が逮捕され、組織は崩壊した。 | |
| ・ | 그가 이 음모의 수괴라고 판명되었다. |
| 彼がこの陰謀の首魁だと判明した。 | |
| ・ | 태풍이 지나고 폭염이 시작되었어요. |
| 台風が過ぎ去り、猛暑が始まりました。 | |
| ・ | 어제부터 폭염이 기승을 부리고 있습니다. |
| 昨日から猛暑が厳しくなりました。 | |
| ・ | 그는 날렵한 속임수로 적을 농락했다. |
| 彼はすばしっこいトリックで敵を翻弄した。 | |
| ・ | 날렵한 닌자가 조용히 이동했다. |
| すばしっこい忍者が静かに移動した。 | |
| ・ | 그는 날렵한 움직임으로 적을 피했다. |
| すばしっこい選手が試合で活躍した。 | |
| ・ | 그는 날렵한 움직임으로 공을 잡았다. |
| 彼はすばしっこい動きでボールをキャッチした。 | |
| ・ | 날카로운 눈매에 날렵한 체형을 지니고 있다. |
| 鋭い目つきにスラリとした体型を持っている。 | |
| ・ | 그는 잽싸게 버튼을 눌렀다. |
| 彼は素早くボタンを押した。 | |
| ・ | 그녀는 잽싸게 상황에 대응했다. |
| 彼女は素早く状況に対応した。 | |
| ・ | 그는 휙 불을 껐다. |
| 彼はさっと電気を消した。 | |
| ・ | 주위을 살짝 둘러보고 소리 낮춰 말했다. |
| 周囲をこっそり見回し、声を下げて話した。 | |
| ・ | 그녀는 저녁 식사 초대를 기대하는 듯한 말을 은근슬쩍 흘렸다. |
| 彼女は夕食への招待を期待するようなことばをそれとなく漏らした。 | |
| ・ | 그는 은근히 기대를 나타냈다. |
| 彼はそれとなく期待を示した。 | |
| ・ | 그녀는 은근히 해결책을 제안했다. |
| 彼女はそれとなく解決策を提案した。 | |
| ・ | 그녀는 은근히 그를 격려했다. |
| 彼女はそれとなく彼を励ました。 | |
| ・ | 그녀는 넌지시 그의 태도를 지적했다. |
| 彼女はそれとなく彼の態度を指摘した。 | |
| ・ | 그녀는 넌지시 그를 관찰했다. |
| 彼女はそれとなく彼を観察した。 | |
| ・ | 넌지시 문제점을 지적했다. |
| それとなく問題点を指摘した。 | |
| ・ | 그녀는 넌지시 대답을 했다. |
| 彼女はそれとなく答えを示した。 | |
| ・ | 그는 넌지시 이야기를 꺼냈다. |
| 彼はそれとなく話を切り出した。 | |
| ・ | 넌지시 돌려서 말했다. |
| それとなく遠回しに話した。 | |
| ・ | 넌지시 그에게 충고를 했다. |
| それとなく彼にアドバイスをした。 | |
| ・ | 넌지시 자신의 야심을 밝혔다. |
| 暗に自身の野心を明らかにした。 | |
| ・ | 그는 넌지시 제안을 했다. |
| 彼はそれとなく提案をした。 | |
| ・ | 그녀는 몰래 눈물을 흘렸다. |
| 彼女は密かに涙を流した。 | |
| ・ | 이야기 결말에 많은 사람들이 눈물을 흘렸다. |
| 物語の結末に多くの人が涙した。 | |
| ・ | 시상식에서 그녀는 감사의 눈물을 흘렸다. |
| 授賞式で彼女は感謝の涙を流した。 | |
| ・ | 사람들은 마치 자신의 이야기인 것처럼 느껴 눈물을 흘렸다. |
| 人々はまるで自分のお話であるかのように感じ、涙を流した。 | |
| ・ | 그는 눈물을 흘리면서 과거 이야기를 했다. |
| 涙を流しながら過去の話をした。 | |
| ・ | 대학교에 합격했을 때 가족이 눈물을 흘렸어요. |
| 大学に受かった時、家族が涙を流しました。 | |
| ・ | 은밀히 편지를 건넸다. |
| 密かに手紙を渡した。 | |
| ・ | 은밀히 너에게 할 말이 있다. |
| 内々で君に話したいことがある。 | |
| ・ | 은밀한 일이기 때문에 다른 데는 따로 알리지 않았습니다. |
| 々の事ですから他へは別に知らせませんでした。 | |
| ・ | 대표단이 국제 협력의 성공 사례를 보고했다. |
| 代表団が国際協力の成功例を報告した。 | |
| ・ | 대표단이 신기술을 도입하기 위해 협상했다. |
| 代表団が新技術を導入するために交渉した。 | |
| ・ | 대표단이 국제 전시회를 시찰했다. |
| 代表団が国際展示会を視察した。 | |
| ・ | 대표단은 대사관을 방문했다. |
| 代表団は大使館を訪問した。 | |
| ・ | 대표단이 문화 교류를 추진했다. |
| 代表団が文化交流を推進した。 | |
| ・ | 대표단이 공동 성명을 발표했다. |
| 代表団が共同声明を発表した。 | |
| ・ | 대표단이 경제 협력을 논의했다. |
| 代表団が経済協力を議論した。 | |
| ・ | 대표단은 우호 관계를 구축하기 위해 방문했다. |
| 代表団は友好関係を築くために訪問した。 | |
| ・ | 대표단이 논의를 나눴다. |
| 代表団が議論を交わした。 | |
| ・ | 대표단은 국제회의에 참석했다. |
| 代表団は国際会議に参加した。 | |
| ・ | 대표단은 대통령과 회담했다. |
| 代表団は大統領と会談した。 | |
| ・ | 대표단이 회의에 참석했다. |
| 代表団が会議に出席した。 | |
| ・ | 일본 대표단이 해외를 방문했다. |
| 日本の代表団が海外を訪問した。 | |
| ・ | 남몰래 방을 빠져나갔다. |
| 人知れず部屋を抜け出した。 | |
| ・ | 그는 남몰래 눈물을 흘렸다. |
| 彼は人知れず涙を流した。 |
