<したの韓国語例文>
| ・ | 입사 시험 결과를 기다리고 있었어요. |
| 入社試験の結果を待っていました。 | |
| ・ | 그는 입사 전에 많은 기업을 조사했습니다. |
| 彼は入社前に多くの企業を調査しました。 | |
| ・ | 그녀는 입사 첫날 상사와 점심을 먹었습니다. |
| 彼女は入社初日に上司とランチをしました。 | |
| ・ | 입사 면접에서 긴장했어요. |
| 入社面接で緊張しました。 | |
| ・ | 그는 입사 후 해외 지사에 배속되었습니다. |
| 彼は入社後、海外支社に配属されました。 | |
| ・ | 그는 입사 전에 인턴십을 경험했어요. |
| 彼は入社前にインターンシップを経験しました。 | |
| ・ | 그는 입사 시험에 합격했어요. |
| 彼は入社試験に合格しました。 | |
| ・ | 삼성에 입사하고 싶은 젊은이들이 많아요. |
| サムスンに入社したい若者が多いです。 | |
| ・ | 그녀는 입사하고 나서 첫 보너스를 받았어요. |
| 彼女は入社してから初めてのボーナスをもらいました。 | |
| ・ | 그녀는 입사하고 나서 많은 기술을 익혔습니다. |
| 彼女は入社してから多くのスキルを身につけました。 | |
| ・ | 그녀는 대학 졸업 후 바로 입사했어요. |
| 彼女は大学卒業後、すぐに入社しました。 | |
| ・ | 입사하자마자 연수가 시작되었습니다. |
| 入社してすぐに研修が始まりました。 | |
| ・ | 입사할 때 많은 서류를 제출했어요. |
| 入社する際に多くの書類を提出しました。 | |
| ・ | 입사하자마자 중요한 프로젝트를 맡았습니다. |
| 入社早々、重要なプロジェクトを任されました。 | |
| ・ | 형은 지난달에 새로운 회사에 입사했어요. |
| 兄は先月、新しい会社に入社しました。 | |
| ・ | 저는 작년에 이 회사에 입사했습니다. |
| 私は去年この会社に入社しました。 | |
| ・ | 지난달에 그녀는 3년 전에 입사한 회사를 그만 두었다. |
| 先月、彼女は3年前に入社した会社をやめました。 | |
| ・ | 대학원에 들어가려다 바로 회사에 입사했어요. |
| 大学院に入ろうと思ったんですがすぐに会社に入社しました。 | |
| ・ | 신입사원은 막 입사를 해서 업무에 익숙하지 않습니다. |
| 新入社員は入社したばかりで、業務に慣れていません。 | |
| ・ | 원하던 회사에 입사했어요. |
| 望んでいた会社に入社できました。 | |
| ・ | 그는 대기업에 입사했습니다. |
| 彼は大手企業に入社しました。 | |
| ・ | 원하던 회사에 입사했어요. |
| 望んでいた会社に入社しました。 | |
| ・ | 저는 연줄로 입사했어요. |
| 私はコネで入社しました。 | |
| ・ | 그녀는 아이를 돌보기 위해 사직했어요. |
| 彼女は子供の世話をするために辞職しました。 | |
| ・ | 자신의 비전과 회사의 방침이 맞지 않아 사직했어요. |
| 自分のビジョンと会社の方針が合わず、辞職しました。 | |
| ・ | 새로운 환경을 위해 사직하기로 했어요. |
| 新しい環境を求めて辞職しました。 | |
| ・ | 장시간 노동에 지쳐 사직했습니다. |
| 長時間労働に疲れ果てて辞職しました。 | |
| ・ | 새로운 사업을 시작하기 위해 사직했어요. |
| 新しいビジネスを始めるために辞職しました。 | |
| ・ | 노동 조건에 불만이 있어 사직하기로 했습니다. |
| 労働条件に不満があり、辞職することにしました。 | |
| ・ | 그는 학업에 전념하기 위해 사직하기로 했습니다. |
| 彼は学業に専念するために辞職することにしました。 | |
| ・ | 부정행위가 발각되어 그는 사직하게 되었습니다. |
| 不正行為が発覚し、彼は辞職することになりました。 | |
| ・ | 사장은 나이를 이유로 사직할 뜻을 밝혔습니다. |
| 社長は年齢を理由に辞職する意向を示しました。 | |
| ・ | 그는 오랫동안 근무했던 회사를 사직하기로 했습니다. |
| 彼は長年勤めた会社を辞職することにしました。 | |
| ・ | 부장님은 가정 사정으로 사직하게 되었습니다. |
| 部長は家庭の事情で辞職することになりました。 | |
| ・ | 시장은 스캔들 때문에 어쩔 수 없이 사직했습니다. |
| 市長はスキャンダルのために辞職することを余儀なくされました。 | |
| ・ | 그는 건강상의 이유로 사직하기로 결정했습니다. |
| 彼は健康上の理由で辞職することを決めました。 | |
| ・ | 파면된 부장은 사직했어요. |
| 罷免された部長は辞職しました。 | |
| ・ | 육아와의 양립이 어려워 결국 사직하기로 결심어요. |
| 育児との両立が難しくとうとう辞職することを決心しました。 | |
| ・ | 부장은 책임을 지고 사직했다고 합니다. |
| 部長は責任をとって辞職したそうです。 | |
| ・ | 그의 파면은 회사의 이미지를 악화시켰습니다. |
| 彼の罷免は会社のイメージを悪化させました。 | |
| ・ | 상황을 악화시킨 책임이 상대에게 있다고 비난했다. |
| 状況を悪化させた責任が相手にあると非難した。 | |
| ・ | 그는 성희롱으로 파면되었습니다. |
| 彼はセクハラで罷免されました。 | |
| ・ | 그 임원은 중대한 실수를 저질러 파면되었습니다. |
| その役員は重大なミスを犯し、罷免されました。 | |
| ・ | 그는 공무원 윤리 규정 위반으로 파면되었습니다. |
| 彼は公務員の倫理規定違反で罷免されました。 | |
| ・ | 그녀는 규정 준수 위반으로 파면되었습니다. |
| 彼女はコンプライアンス違反で罷免されました。 | |
| ・ | 그녀는 불성실한 행동으로 파면되었습니다. |
| 彼女は不誠実な行動で罷免されました。 | |
| ・ | 그녀는 권력 남용으로 파면되었습니다. |
| 彼女は権力乱用で罷免されました。 | |
| ・ | 그녀는 내부 고발로 파면되었습니다. |
| 彼女は内部告発により罷免されました。 | |
| ・ | 그는 법적 문제로 인해 파면되었습니다. |
| 彼は法的問題により罷免されました。 | |
| ・ | 그녀는 부정한 거래로 파면되었습니다. |
| 彼女は不正な取引で罷免されました。 |
