<したの韓国語例文>
| ・ | 재료비란, 원재료나 부품, 소모품 등 재료에 필요한 비용을 말합니다. |
| 材料費とは、原材料や部品、消耗品などの材料に要した費用をいいます。 | |
| ・ | 국을 많이 마셨어요. |
| 汁をたくさん飲みました。 | |
| ・ | 집에 불을 지른 사람은 다름 아닌 자신의 다섯 살배기 딸아이였습니다. |
| 家に火をつけたのは、ほかではなく自分の5歳の娘でした。 | |
| ・ | 얼굴이 새까맣게 그을렸다. |
| 顔が黒く日焼けした。 | |
| ・ | 아무리 그가 한 것이 사실일지라도, 나는 그를 미워하지 않을 것이다. |
| たとえ彼のしたことが事実であったとしても、私が彼を嫌いになることはない。 | |
| ・ | 반대한 사람도 있었습니다. |
| 反対した人もいました。 | |
| ・ | 독과점을 우려해 합병을 반대했다. |
| 独寡占を懸念して合併に反対した。 | |
| ・ | 선생님이 수학 문제를 알기 쉽게 설명해 주셨습니다. |
| 先生が数学の問題を分かりやすく説明してくれました。 | |
| ・ | 한 시대를 풍미했던 걸그룹 멤버 다섯 명이 오랜만에 모였다. |
| 一世を風靡したガールズグループのメンバー5人が久し振りに集まった。 | |
| ・ | 김 감독은 축구계의 거목으로 한 시대를 풍미했다. |
| 金監督は、サッカー界の巨木として一時代を風靡した。 | |
| ・ | 정부는 오늘, 국내 석유 비축에서 1000배럴을 방출한다고 발표했다. |
| 政府は今日、国内の石油備蓄から1000万バレルを放出すると発表した。 | |
| ・ | 석유나 석탄, 액화천연가스(LNG)를 연료로 한 화력발전소를 운전하고 있다. |
| 石油や石炭、LNGを燃料とした火力発電所を運転している。 | |
| ・ | 통화 긴축 우려로 코스피 지수가 1년 6개월만에 최저수준으로 떨어졌다. |
| 金融引き締めへの懸念を受け、韓国総合株価指数(KOSPI)が1年6カ月ぶりの最低値を記録した。 | |
| ・ | 생활비가 넉넉하지 못해 지하에 있는 방을 얻어 생활하기 시작했습니다. |
| 生活費が十分ではなく、地下にある部屋を借りて暮らし始めました。 | |
| ・ | 다 같이 먹게 넉넉하게 준비했어요. |
| 皆一緒に食べるように十分に準備しました。 | |
| ・ | 증거가 불충분하다고 결론지었다. |
| 証拠が不十分だと結論した。 | |
| ・ | 아직 시간적 여유가 있으므로 며칠 더 기다리기로 했다. |
| まだ時間的に余裕があるので、もう数日待つことにした。 | |
| ・ | 한밤중에 어머니에게서 전화가 걸려 왔어요. |
| 夜中に母から電話がかかってきました。 | |
| ・ | 어려운 일을 너끈히 해냈다. |
| 難しい仕事を十分にこなした。 | |
| ・ | 어느새 큰 쇼핑백을 가득 채웠어요. |
| いつのまにか大きな買い物袋をぎっしりいっぱいにしました。 | |
| ・ | 진지 잘 드셨어요? |
| お食事召し上がりましたか? | |
| ・ | 피자 시켰어요. |
| ピザ注文しました。 | |
| ・ | 몇 번이나 컴퓨터를 켰다 껐다를 반복했습니다. |
| 何度もパソコンの電源をつけたり消したりを繰り返しました。 | |
| ・ | 시니어 세대를 타깃으로 잡았어요. |
| シニア世代をターゲットにしました。 | |
| ・ | 무사해서 다행이에요. |
| ご無事で何よりでした。 | |
| ・ | 파출소에서 길을 물었더니 친절하게 안내해 주었습니다. |
| 交番で道を尋ねたところ、親切に案内してくれました。 | |
| ・ | 길을 잃어서 모르는 사람에게 길을 물었습니다. |
| 道に迷って、知らない人に道を尋ねました。 | |
| ・ | 지도를 가지고 있었지만 볼 줄을 몰라서 길을 물었습니다. |
| 地図を持っていたのですが、見方がよくわからず道を尋ねました。 | |
| ・ | 그녀는 깐깐한 성격의 외골수여서 좀처럼 잘못된 걸 그냥 지나치지 못하는 성격입니다. |
| 彼女は、几帳面で気難しい女性で、ちょっとした過ちでも放っておけない性格です。 | |
| ・ | 태풍이 예상 진로를 비껴갔어요. |
| 台風が予想の進路をそれました。 | |
| ・ | 입맛이 까다로운 아들도 맛있다고 합니다. |
| 味にうるさい息子もおいしいといいました。 | |
| ・ | 뮤지컬 레미제라블을 보고 감동했어요. |
| ミュージカルのレ・ミゼラブルを見て感動しました。 | |
| ・ | 뉴욕에 가서 본격적으로 뮤지컬을 공부했어요. |
| ニューヨークへ行き本格的にミュージカルの勉強をしました。 | |
| ・ | 그녀는 5년 전 뮤지컬 배우로 데뷔했다. |
| 彼女は5年前、ミミュージカル俳優としてデビューした。 | |
| ・ | 부장님은 출장으로 부산에 가셨습니다. |
| 部長は出張で釜山に行かれました。 | |
| ・ | 밥 먹을 새도 없어서 하루 종일 굶다시피 했어요. |
| 食事をする暇もなくて一日中飢えそうでした。 | |
| ・ | 다음 주 금요일이라면 스케줄을 재조정할 수 있는데요. |
| 来週の金曜日でしたら、スケジュールを再調整できますけど。 | |
| ・ | 그 동안 애 많이 쓰셨습니다. |
| この間ご苦労様でした。 | |
| ・ | 세계는 유린되어, 인류 문명은 멸망했다. |
| 世界は蹂躙され、人類の文明は滅亡した。 | |
| ・ | 중요 사안에 대한 정부의 이중적 태도를 비판했다. |
| 重要な事案に対する政府のダブルスタンダードを批判した。 | |
| ・ | 정부는 소상공인들의 반발이 확산되는 것을 막기 위해 적극 대응에 나서기로 했다. |
| 政府は小商工人たちの反発が広がるのを防ぐため、積極的な対応に乗り出すことにした。 | |
| ・ | 밥 한 공기를 다 비웠다. |
| 御飯茶碗一杯を全て空にした。 | |
| ・ | 산해진미를 한곳에 다 모아 놓으셨네요. |
| 山海の珍味を一箇所に全部集めましたね。 | |
| ・ | 최근 연구에 의하면 야식이 반드시 건강에 나쁜 것은 아니라고 밝혀졌다. |
| 最近の研究で、夜食が必ずしも健康に悪いわけではないことが明らかになってきました。 | |
| ・ | 어제 필름이 끊겨서 어떻게 집에 왔는지 기억이 안 나요. |
| 昨日記憶をなくして、どうやって帰宅したか、覚えてないです。 | |
| ・ | 어제 저녁에 너무 마셔서 필름이 끊켰어요. |
| 昨夜は飲み過ぎて記憶をなくしてしまいました。 | |
| ・ | 비가 오는 바람에 일정이 꼬였어요. |
| 雨のせいで日程がくるいました。 | |
| ・ | 부모 없이 할머니와 단둘이 서울에서 지냈다. |
| 両親はなく祖母とただ二人でソウルで過ごした。 | |
| ・ | 잠을 자고 있는데 지진이 발생했다. |
| 寝ていたが地震が発生した。 | |
| ・ | 면을 끓인 후 식혀서 먹었어요. |
| 麺を茹でた後、冷まして食べました。 |
