<したの韓国語例文>
| ・ | 권위주의적 장기집권 체제가 부활한 것은 역사의 퇴행이다. |
| 権威主義的長期政権体制が復活したのは、歴史の後退である。 | |
| ・ | 이 보고서는 여러 기관에서 확보한 통계 자료를 바탕으로 작성했다. |
| このレポートは、様々な機関で確保した統計資料を基に作成された。 | |
| ・ | 관련 통계 작성 이후 역대 최고를 기록했다. |
| 関連の統計作成以降、最高を記録した。 | |
| ・ | 기득권 세력은 군사 쿠데타로 집권한 권력자들과 이들에게 영합해 세를 불렸다. |
| 既得権勢力は軍事クーデターで政権を握った権力者と、彼らに迎合して勢力を拡大した。 | |
| ・ | 토지를 이용한 막대한 불로소득에 대한 국민적 반감이 크다. |
| 土地を利用した莫大な不労所得に対する国民的反感は強い。 | |
| ・ | 글로벌 조세 회피처 규제에 합의했다. |
| グローバルなタックス・ヘイブン規制に合意した。 | |
| ・ | 인터넷이 사이버 공격을 받아 한때 다운되었다. |
| インターネットがサイバー攻撃を受け、一時ダウンした。 | |
| ・ | 민주주의 체제 아래 눈부신 경제발전과 진정한 평등과 자유를 경험했습니다. |
| 民主主義体制の下で、目覚ましい経済発展と真の平等と自由を経験しました。 | |
| ・ | 소셜 네트워크 서비스(SNS) 트위터가 상장 이후 처음으로 흑자를 기록했다. |
| ソーシャルネットワークサービスのツイッターが、上場以来初めて黒字を記録した。 | |
| ・ | 그는 소셜 네트워크 서비스(SNS)를 통해 자신의 프러포즈 사진을 공개했다. |
| 彼は、ソーシャルメディアに自らプロポーズをしている写真を公開した。 | |
| ・ | 군경이 시위대를 향해 발포했다. |
| 軍と警察がデモ隊に向けて発砲した。 | |
| ・ | 무장한 군인들과 장갑차들이 거리를 채우기 시작했습니다. |
| 武装した兵士と装甲車が通りを埋めはじめました。 | |
| ・ | 경찰이 무장한 범인을 쐈다. |
| 警察が武装した犯人を撃った。 | |
| ・ | 영화관에 무장한 남자가 침입했다. |
| 映画館に武装した男が押し入った。 | |
| ・ | 무장한 경비원을 국회의사당 주변에 배치했다. |
| 武装した警備員を国会議事堂の周辺に配置した。 | |
| ・ | 무장한 두 명의 적이 이쪽으로 달려왔다. |
| 武装した二人の敵がこちらに駆けてきた。 | |
| ・ | 민주화를 요구하는 데모에 참가했다. |
| 民主化を求めるデモに参加した。 | |
| ・ | 변화된 노동 시장에 부합하는 복지시스템을 구축하다. |
| 変化した労働市場に合わせた福祉システムを構築する。 | |
| ・ | 그것은 정부 책임을 방기하고 생존을 온전히 개인에게 떠넘기는 신자유주의적 발상이라고 주장했다. |
| それは政府責任を放棄し、生存を完全に個人に押し付ける新自由主義的発想だと主張した。 | |
| ・ | 총리는 대통령의 친서를 들고 서울공항에서 일본으로 출국했다. |
| 首相は大統領の親書を持ってソウル空港から日本に向かって出国した。 | |
| ・ | 트럼프 대통령에게 친서를 보냈습니다. |
| トランプ大統領に親書を送りました。 | |
| ・ | 의인이 실천해 보인 헌신의 마음을 추모했다. |
| 義人が実践して見せた献身の心を追悼した。 | |
| ・ | 아들의 죽음을 헛되게 하고 싶지 않아요. |
| 息子の死を無駄にしたくありません。 | |
| ・ | 비극적인 역사나 인물을 소설의 세계로 불러 들였다. |
| 悲劇的な歴史と人物を小説の世界に呼び出した。 | |
| ・ | 최대 매출을 달성했지만, 물류비 상승 등으로 이익은 전분기보다 소폭 줄었다. |
| 最大の売上を達成したが、物流費の上昇などで利益は前期より小幅に減少した。 | |
| ・ | 삼성전자가 인텔을 제치고 반도체 세계 1위를 탈환했다. |
| サムスン電子、インテル抜き半導体で世界トップ奪還した。 | |
| ・ | 정부의 적극적인 재정지출이 경기를 지탱하는 데 크게 기여했다. |
| 政府の積極的な財政支出が景気を強く下支えしたと。 | |
| ・ | 저를 지탱해주신 선생님이 어제 돌아가셨습니다. |
| 私を支えってくださった先生が昨日亡くなりました。 | |
| ・ | 각고의 노력 끝에 대기업에 취직했다. |
| 刻苦の努力の末に大手企業に就職した。 | |
| ・ | 한국 경제가 지난해 연간 4.0% 성장해 11년 만에 가장 높은 성장률을 기록했다. |
| 韓国経済は昨年、年間4.0%の成長を記録し、ここ11年で最高の成長率を記録した。 | |
| ・ | 지난해 성장률은 외환위기 이후 15년 만에 마이너스를 기록했다. |
| 昨年の成長率は通貨危機以来15年ぶりにマイナスを記録した。 | |
| ・ | 세계적으로 석탄 수요가 급증했고, 그에 따라 수급 불균형이 발생했다. |
| 世界的に石炭需要が急増し、それに伴って需給の不均衡が発生した。 | |
| ・ | 가계 금융 자산에서 주식이 차지하는 비중은 17%에서 20%로 상승했다. |
| 家計の金融資産に株式が占める割合は17%から20%へと上昇した。 | |
| ・ | “허위 날조”라며 불쾌감을 드러냈다. |
| 「虚偽捏造」だとして、不快感を露わにした。 | |
| ・ | 보석이 허가된 경우에는 판사가 결정한 보석금을 납부하게 되어 있습니다. |
| 保釈が許可された場合には、裁判官が決定した保釈金を納付することになります。 | |
| ・ | 정부가 올해 경제성장률 전망치를 4%로 대폭 올려 잡았다. |
| 韓国政府が今年の経済成長率見通しを4%へと大幅に上方修正した。 | |
| ・ | 오이시디는 올해 세계 경제 성장률 전망치를 5.9%로 예상했다. |
| OECDは、今年の世界経済成長率見通しを5.9%と予想した。 | |
| ・ | 세계 제조업 생산에서 한국의 비중은 약간 줄었다. |
| 世界の製造業の生産額ベースの韓国のシェアは若干減少した。 | |
| ・ | 거래가 시작된 직후 잠깐 오른 뒤 거래 시간 내내 약세를 보였다. |
| 取引開始直後、しばらく上昇した後、取引時間中弱勢が続いた。 | |
| ・ | 제대로 된 위기관리 리더십과 소통 능력을 발휘할 때다. |
| しっかりとした危機管理リーダーシップとコミュニケーション能力を発揮すべき時だ。 | |
| ・ | 대법원은 피고인에게 벌금 1,000만원의 선고를 유예한 원심을 확정했다. |
| 最高裁判所は被告人に罰金1,000万ウォンの宣告を猶予した原審が確定した。 | |
| ・ | 1·2심 모두 이 씨에게 무죄를 선고됐다. |
| 一審と二審の両方がA氏に無罪を宣告した。 | |
| ・ | 믿을 수 없는 잔인한 사건이 일어 났습니다. |
| 信じられない残忍な事件がおきました。 | |
| ・ | 사람들은 차갑고 잔인하게 변해 버렸습니다. |
| 人々は冷たくて残忍に変わってしまいました。 | |
| ・ | 검찰은 김 씨의 도축 행위가 동물보호법 위반이라며 김 씨를 기소했다. |
| 検察は金氏の屠畜行為が動物保護法違反に当たるとして金氏を起訴した。 | |
| ・ | 군 수송기가 구호물자를 싣고 공항에 착륙했다. |
| 軍輸送機が救援物資を積んで空港に着陸した。 | |
| ・ | 구호품을 실은 수송기가 국제공항에 도착했다. |
| 救援品を積んだ輸送機が国際空港に到着した。 | |
| ・ | 본토를 타격할 수 있는 신형 대륙간탄도미사일을 개발했다. |
| 本土を打撃できる新型大陸間弾道ミサイルを開発した。 | |
| ・ | 세계보건기구(WHO)가 새로운 변이 바이러스가 나타날 수도 있다고 경고했다. |
| 世界保健機関は、新たな変異ウイルスが現れる可能性もあると警告した。 | |
| ・ | 몸속에서 바이러스가 변이를 일으켰다. |
| 体内でウイルスが変異を起こした。 |
