<したの韓国語例文>
| ・ | 우리팀은 이번 대회 7전 전패를 기록했다. |
| わがチームは本大会で7戦全敗を記録した。 | |
| ・ | 선수들은 서로를 얼싸안으며 울음을 터뜨렸다. |
| 選手たちは互いに抱き合って涙を流した。 | |
| ・ | 1000m 결승선을 1위로 통과하고도 실격당했다. |
| 1000メートル決勝選を1位で通過したが失格となった。 | |
| ・ | 부정출발을 두 번해서 실격이 되었다. |
| フライングを2度したために、失格となった。 | |
| ・ | 전쟁으로 고통 받는 난민을 위해 특별한 선물을 했다. |
| 戦争に苦しむ難民のために特別なプレゼントをした。 | |
| ・ | 충분한 물과 식량을 갖고 있었던 것이 오랜 표류에서 살아남은 비결이었습니다. |
| 十分な水と食料を持っていたことが、長い漂流から生き残った秘訣でした。 | |
| ・ | 담배도 끊고 운동도 열심히 하더니 몸이 아주 건강해졌어요. |
| たばこもやめて、運動も一生懸命したら身体がとても健康になりました。 | |
| ・ | 진실 규명을 위해 최선을 다했지만 법적 한계로 인해 미진한 부분이 있었다. |
| 真実解明のために最善を尽くしたが、法的制限のため不十分な部分があった。 | |
| ・ | 연설자의 목소리는 흐트러졌고, 글을 더듬더듬 읽기도 했다. |
| 演説者の声は乱れ、言葉に詰まりながら話した。 | |
| ・ | 대통령은 고위급대표단을 접견한 뒤 오찬을 함께할 예정이다. |
| 大統領府は高官級代表団と面会した後、昼食を共にする予定だ。 | |
| ・ | 대량 득점으로 상대를 압박했다. |
| 大量得点で相手を圧迫した。 | |
| ・ | 사고가 그 마을에서 발생되었다. |
| 事故がその町で発生した。 | |
| ・ | 그녀는 세상의 시선에 아랑곳하지 않고 오직 자신에게 충실했다. |
| 彼女は、世の中の視線を気にせず、ひたすら自分だけに忠実した。 | |
| ・ | 더위를 아랑곳하지 않고 일을 했다. |
| 暑さをものともせず仕事をした 。 | |
| ・ | 장군은 부하의 공로를 칭찬했다. |
| 将軍は部下の功労を称賛した。 | |
| ・ | 이번 사장은 경제학과 마케팅을 전공했다. |
| 今回の社長は経済学とマーケティングを専攻した。 | |
| ・ | 그는 아들이 눈물을 보이자 어깨를 다독거렸다. |
| 彼は息子が涙を見せると、肩を叩いて激励した。 | |
| ・ | 1000명을 대상으로 설문조사한 이 보고서를 요약하면 다음과 같다. |
| 1000名を対象にアンケート調査したレポートを要約してみると次のようである。 | |
| ・ | 그는 테니스 메이저 대회를 무려 20차례 석권했다. |
| 彼はテニスのメジャー大会をなんと20回も席巻した。 | |
| ・ | 한국은 지난해 사상 최대 규모의 대미 무역흑자를 기록하였다. |
| 韓国は昨年、史上最大規模の対米貿易黒字を記録した。 | |
| ・ | 지난달 한국 수출이 사상 최대를 기록했다. |
| 先月、韓国の輸出が過去最高を記録した。 | |
| ・ | 삼성전자가 스마트폰 시장 최고 점유율을 기록했다. |
| 三星(サムスン)電子は、スマートフォン市場で最高のシェアを記録した。 | |
| ・ | 야당은 정부 정책의 엇박자를 비판했다. |
| 野党は政府政策の足並みの乱れを批判した。 | |
| ・ | 올림픽에서 생애 최고의 연기를 하고 싶어요. |
| 五輪で生涯最高の演技をしたいです。 | |
| ・ | 그녀는 신인 배우인데도 노인 역을 훌륭히 연기했다. |
| 彼女は新人女優でありながら、老人の役を見事に演技した。 | |
| ・ | 꿈의 무대인 올림픽이지만 막연한 두려움보단 설렘이 가득했다. |
| 夢の舞台である五輪だが、漠然とした不安感よりは大いに心が弾む。 | |
| ・ | 그는 가상통화는 사기라고 신랄하게 비판했다. |
| 彼は仮想通貨は詐欺だと厳しく批判した。 | |
| ・ | 관중들의 뜨거운 환호 속에 멋진 연기를 펼치고 싶어요. |
| 観客席からの熱い歓声を聞きながら素晴らしい演技を披露したいです。 | |
| ・ | 그녀는 댄스음악에 맞춰 연기를 펼쳤다. |
| 彼女はダンス音楽に合わせて演技を披露した。 | |
| ・ | 희망을 전달할 수 있는 멋진 연기를 펼치고 싶다. |
| 希望を伝えられる素敵な演技を披露した。 | |
| ・ | 그녀는 한복을 모티브로 한 의상을 입고 연기를 펼쳤다. |
| 彼女は、韓服をモチーフにした衣装を着て、演技を披露した。 | |
| ・ | 그 선수는 그라운드 위에서 주먹을 휘두르곤 했다. |
| あの選手は、グラウンドの上で拳を振りかざしたこともある。 | |
| ・ | 강도들이 덮쳐 가방에 있던 돈을 빼앗아 달아났다. |
| 強盗に襲われた。犯人たちは、カバンの中にあったお金を奪って逃走した。 | |
| ・ | 다음은 ‘행복지수’에 관한 설문 조사 결과를 정리한 표입니다. |
| 次のは、幸福指数に関するアンケート結果を整理した表です。 | |
| ・ | 온 국민이 한 마음이 되어 좌절의 나락에서 나라를 다시 일으켜 세웠다. |
| 国民皆が心を一つにして挫折の奈落から国を立て直した。 | |
| ・ | 중국에 공장을 세우려는 계획에 대해 정부가 승인을 내줬다. |
| 中国に工場を建設する計画を政府が承認した。 | |
| ・ | 쌀국수를 내세운 베트남 음식점들이 우후죽순 생겨났다. |
| ライスヌードルを打ち出したベトナム料理店が雨後の竹の子のようにできた。 | |
| ・ | 경직된 고용시장이 재취업 시장에도 영향을 주고 있다. |
| 硬直した雇用市場が再就職の市場にも影響を与えている。 | |
| ・ | 디자인을 바꿔어 구매층을 30, 40대 젊은 세대로 넓힌 것이 주효했다. |
| デザインを変えて、購買層を30、40代の若い世代に広めたのが功を奏した。 | |
| ・ | 어제 북한군 1명이 귀순했다. |
| 昨日、北朝鮮軍兵士1人が亡命した。 | |
| ・ | 북한 주민이 소형 어선을 타고 북방한계선(NLL)을 넘어와 귀순 의사를 밝혔다. |
| 北朝鮮住民が、小型漁船に乗って北方限界線を越えて亡命の意思を明らかにした。 | |
| ・ | 아이들에게 문득 미안한 마음이 들었다. |
| 子供たちにふと申し訳ない気持ちがした。 | |
| ・ | 아이들은 텅 빈 어린이집에서 풀이 죽은 채 엄마를 기다리고 있었다. |
| 子どもたちは、がらんとした保育園でしょげきってママを待っていた。 | |
| ・ | 나는 거실에 커튼 대신 블라인드로 달기로 했다. |
| 私は居間にカーテンのかわりに、ブラインドをかけることにした。 | |
| ・ | 교통 정체 때문에 늦었어요. |
| 交通渋滞のせいで遅くなりました。 | |
| ・ | 일부 관객은 한참 동안이나 출연자 출입구 앞에서 서성이기도 했다. |
| 一部の観客はしばらくの間、出演者の出入口前でうろうろするなどした。 | |
| ・ | 사람들은 먹을 것을 언제든 먹을 수 있도록 동물을 가축화하기 시작했습니다. |
| 人々は食べ物をいつでも食べられるように動物を家畜化し始めました。 | |
| ・ | 어제밤에 도둑 맞았어요. |
| 昨夜、泥棒が入りました。 | |
| ・ | 지난주 금요일에 호수에 낚시하러 갔었다. |
| この前の金曜日に湖に釣りに行きました。 | |
| ・ | 과거에 스포츠카를 가지고 있었습니다. |
| 過去にスポーツカーを持っていました。 |
