<するの韓国語例文>
| ・ | 그녀가 투병하는 모습에 감명을 받아 계속 응원하고 있습니다. |
| 彼女が闘病する姿に感銘を受け、引き続き応援しています。 | |
| ・ | 투병하는 그에게 힘을 실어주기 위해 격려의 말을 보냈습니다. |
| 闘病する彼に、力を与えるために励ましの言葉を送りました。 | |
| ・ | 투병하는 그에게 힘을 주기 위해 편지를 썼어요. |
| 闘病する彼に、元気を与えるために手紙を書きました。 | |
| ・ | 악습을 개선하기 위해 전력을 다하고 있습니다. |
| 悪習を改善するために、全力で取り組んでいます。 | |
| ・ | 악습을 방치하면 또 다른 문제를 일으킬 수 있습니다. |
| 悪習を放置すると、さらなる問題を引き起こす可能性があります。 | |
| ・ | 이 악습은 시급히 개선할 필요가 있습니다. |
| この悪習は早急に改善する必要があります。 | |
| ・ | 그 견해에는 찬동할 생각입니다. |
| その見解には賛同するつもりです。 | |
| ・ | 취지에 찬동하다. |
| 趣旨に賛同する。 | |
| ・ | 공언한 내용을 달성하기 위한 계획을 세우고 있습니다. |
| 公言した内容を達成するための計画を立てています。 | |
| ・ | 그는 모든 목표를 달성하겠다고 공언했습니다. |
| 彼は、すべての目標を達成すると公言しました。 | |
| ・ | 회사는 고객 만족을 최우선으로 하겠다고 공언하고 있습니다. |
| 会社は顧客満足を最優先にすると公言しています。 | |
| ・ | 이 목표를 달성할 것을 공언합니다. |
| この目標を達成することを公言いたします。 | |
| ・ | 우리는 품질을 최우선으로 할 것을 공언합니다. |
| 我々は品質を最優先にすることを公言します。 | |
| ・ | 공언한 목표를 달성하기 위해 노력하겠습니다. |
| 公言した目標を達成するために努力します。 | |
| ・ | 그는 회사의 성장을 최우선으로 하겠다고 공언했습니다. |
| 彼は、会社の成長を最優先すると公言しました。 | |
| ・ | 공언한 것을 실행할 책임이 있습니다. |
| 公言したことを実行する責任があります。 | |
| ・ | 회의에서의 오해를 해소하기 위해서, 발언 내용을 정정했다. |
| 会議での誤解を解消するために、発言内容を訂正した。 | |
| ・ | 오해를 피하기 위해 잘못된 정보를 정정할 필요가 있다. |
| 誤解を避けるために、誤った情報を訂正する必要がある。 | |
| ・ | 잘못된 문자를 정정하다. |
| 間違った文字を訂正する。 | |
| ・ | 주문을 정정하다. |
| 注文を訂正する。 | |
| ・ | 잘못 입력한 숫자를 정정하다. |
| 間違えて入力した数字を訂正する。 | |
| ・ | 정정하는 것을 잊고 있었습니다. |
| 訂正するのを忘れていました。 | |
| ・ | 오자를 정정하다. |
| 誤字を訂正する。 | |
| ・ | 발언을 정정하다. |
| 発言を訂正する。 | |
| ・ | 오류를 정정하다. |
| 誤謬を訂正する。 | |
| ・ | 잘못을 정정하다. |
| 誤りを訂正する。 | |
| ・ | 당일권 구매 시 신분증이 필요합니다. |
| 当日券を購入する際は、身分証明書が必要です。 | |
| ・ | 당초 스케줄대로 결행하게 되었습니다. |
| 当初のスケジュール通りに決行する運びとなりました。 | |
| ・ | 필요한 절차가 완료되는 대로 결행할 예정입니다. |
| 必要な手続きが完了次第、決行する予定です。 | |
| ・ | 예정대로 행사를 결행하기로 했습니다. |
| 予定の通り、イベントを決行することにいたしました。 | |
| ・ | 관계자의 승낙을 받아 결행하기로 했습니다. |
| 関係者の承諾を得て、決行することにいたしました。 | |
| ・ | 조건이 갖추어졌기 때문에 결행하게 되었습니다. |
| 条件が整いましたので、決行する運びとなりました。 | |
| ・ | 준비되는 대로 결행할 예정입니다. |
| 準備が整い次第、決行する予定です。 | |
| ・ | 전원의 동의를 얻었기 때문에 결행하기로 결정했습니다. |
| 全員の同意を得たため、決行することを決めました。 | |
| ・ | 협조하에 무사히 결행할 수 있었습니다. |
| ご協力のもと、無事に決行することができました。 | |
| ・ | 계획대로 내일 결행할 예정입니다. |
| 計画通り、明日決行する予定です。 | |
| ・ | 돌파구를 마련하다. |
| 突破口を用意する。 | |
| ・ | 돌파구를 모색하다. |
| 突破口を模索する。 | |
| ・ | 면죄부를 준다고 문제가 해결되는 것은 아닙니다. |
| 免罪符を与えることで問題が解決するわけではありません。 | |
| ・ | 면죄부를 줄 때는 전체 영향을 고려해야 합니다. |
| 免罪符を与える際には、全体の影響を考慮するべきです。 | |
| ・ | 면죄부를 줄지 말지 모든 측면을 고려해야 합니다. |
| 免罪符を与えるかどうか、全ての側面を考慮する必要があります。 | |
| ・ | 게임 그래픽 카드를 업그레이드해서 화질이 향상되었습니다. |
| ゲームのグラフィックスカードをアップグレードすることで、画質が向上しました。 | |
| ・ | 고해상도 디스플레이를 사용해서 화질이 향상되었습니다. |
| 高解像度のディスプレイを使用することで、画質が向上しました。 | |
| ・ | 유튜브 쇼츠를 업로드할 준비가 되었습니다. |
| YouTubeショートをアップロードする準備が整いました。 | |
| ・ | 썸네일을 클릭하면 상세 정보가 표시됩니다. |
| サムネイルをクリックすると、詳細情報が表示されます。 | |
| ・ | 제수를 준비하면 축제 분위기가 한층 고조됩니다. |
| 祭物を準備することで、祭りの雰囲気が一層盛り上がります。 | |
| ・ | 봉납할 제물을 준비하고 있습니다. |
| 奉納する祭物を用意しています。 | |
| ・ | 공양물을 준비함으로써 감사의 마음을 표합니다. |
| お供え物を用意することで、感謝の気持ちを表します。 | |
| ・ | 제물을 신전에 바치는 의식이 거행되었습니다. |
| 祭物を神前にお供えする儀式が行われました。 | |
| ・ | 귀중품을 안치하기 위한 전용 금고를 준비했습니다. |
| 貴重品を安置するための専用の金庫を用意しました。 |
