<するの韓国語例文>
| ・ | 앞으로 무엇을 하실 겁니까? |
| これから何をするつもりですか。 | |
| ・ | 불안 심리나 앞날에 대한 불투명이 금에 대한 수요를 높이고 있다. |
| 不安心理や先行き不透明感が、金に対するニーズを高めている。 | |
| ・ | 타인의 도움을 받았을 때에는 고마움을 표현하는 게 좋다. |
| 他人の助けを受けたときは感謝を表現するのがいい。 | |
| ・ | 그 여행은 비싸지만 그 경험은 평생 추억할 가치가 있다. |
| その旅行は高価だが、その経験は一生の思い出に値する値打ちがある。 | |
| ・ | 기업 가치를 상승하기 위해서는 브랜드 전략도 중요하다 |
| 企業価値を上昇するためには、ブランド戦略も重要だ。 | |
| ・ | 저는 어머니만큼 요리를 잘하지 못해요. |
| 私は母ほど上手に料理することはできません。 | |
| ・ | 저는 요리를 하는 것을 좋아해요. |
| 私は料理をするのが好きです。 | |
| ・ | 사업가는 비전을 공유할 사람을 찾아야 한다. |
| 事業家は、ビジョンを共有する人を見つけなければならない。 | |
| ・ | 오늘 소개하는 음악은 조금 오래된 곡이에요. |
| 今日紹介する曲はすこし昔の曲なんです。 | |
| ・ | 상대의 생각이나 의견에 찬성하다. |
| 相手の考えや意見に賛成する。 | |
| ・ | 그의 의견에 찬성한다. |
| 彼の意見に賛成する。 | |
| ・ | 레시피에는 신선한 재료를 사용하는 것이 중요합니다. |
| レシピには新鮮な材料を使用することが重要です。 | |
| ・ | 졸업하는 선배에게 축하의 꽃다발을 건넸다. |
| 卒業する先輩にお祝いの花束を渡してあげた。 | |
| ・ | 의견을 제시하다. |
| 意見を提示する。 | |
| ・ | 차의 조수석에 앉아 대기하다. |
| 車の助手席に座って待機する。 | |
| ・ | 24시간 대기하다. |
| 24時間待機する。 | |
| ・ | 언제든지 출동할 수 있도록 대기하다. |
| いつでも出動できるように待機する。 | |
| ・ | 인터넷 예약은 상시 가능하며, 현장에서 입장권을 구입하는 것도 가능합니다. |
| インターネット予約は、常時可能で、現場で入場券を購入することも可能です。 | |
| ・ | 입장권을 미리 구입하는 것을 추천합니다. |
| 入場券を事前に購入することをお勧めします。 | |
| ・ | 회의에 입장하기 위해서는 등록이 필요합니다. |
| 会議に入場するためには、登録が必要です。 | |
| ・ | 유료 스포츠 이벤트에 입장하려면 티켓을 예약해야 합니다. |
| 有料のスポーツイベントに入場するには、チケットを予約する必要があります。 | |
| ・ | 호텔 로비에 입장하려면 객실 키가 필요합니다. |
| ホテルのロビーに入場するには、客室キーが必要です。 | |
| ・ | 클럽에 입장하려면 21세 이상이어야 합니다. |
| クラブに入場するには、21歳以上であることが必要です。 | |
| ・ | 전시회에 입장하기 위해서는 등록이 필요합니다. |
| 展示会に入場するためには、登録が必要です。 | |
| ・ | 행사장에 입장하는 줄이 길어요. |
| イベント会場に入場する列が長いです。 | |
| ・ | 입장하기 전에 ID 카드를 제시해야 합니다. |
| 入場する前にIDカードを提示する必要があります。 | |
| ・ | 시작 전에 경기장에 입장해야 합니다. |
| 開始前にスタジアムに入場する必要があります。 | |
| ・ | 영화관에 입장하기 위해서는 티켓을 사야 합니다. |
| 映画館に入場するためにはチケットを買わなければなりません。 | |
| ・ | 파티에 입장하기 위해서는 초대장이 필요해요. |
| パーティーに入場するためには招待状が必要です。 | |
| ・ | 경기장에 입장하기 위해서는 가방 체크가 필요합니다. |
| スタジアムに入場するためにはバッグチェックが必要です。 | |
| ・ | 입장하는 모든 관중에게 기념 티셔츠를 무료로 준다. |
| 入場する観客に記念シャツを無料で配る。 | |
| ・ | 콘서트장에 입장하기 위해서는 티켓이 필요합니다. |
| コンサート会場に入場するためにはチケットが必要です。 | |
| ・ | 서로 양보하다. |
| 互いに譲歩する。 | |
| ・ | 의견이 일치하면 문제를 해결할 수 있다. |
| 意見が一致すれば、問題を解決することができる。 | |
| ・ | 우리의 목적이 일치하지 않을 경우 계획은 실패할 수 있다. |
| 私たちの目的が一致しない場合、計画は失敗する可能性がある。 | |
| ・ | 스케줄이 일치하지 않을 경우 회의를 재조정할 필요가 있다. |
| スケジュールが一致しない場合、会議を再調整する必要がある。 | |
| ・ | 우리는 그 문제에 대한 그들의 입장을 존중해야 한다. |
| 私たちはその問題に対する彼らの立場を尊重すべきだ。 | |
| ・ | 우리는 그 입장을 강력히 지지한다. |
| 私たちはその立場を強く支持する。 | |
| ・ | 그 문제에 대한 나의 입장은 변하지 않아. |
| その問題に対する私の立場は変わらない。 | |
| ・ | 그녀는 그 문제에 대한 입장을 분명히 했다. |
| 彼女はその問題に対する立場を明確に示した。 | |
| ・ | 제 입장에서는 그렇게 할 수밖에 없었습니다. |
| 私の立場ではそうするしかなかったです。 | |
| ・ | 상대방의 입장을 완벽하게 이해하는 것은 사실상 불가능하다. |
| 相手の立場を、完全に理解することは事実上ほぼ不可能である。 | |
| ・ | 그는 정원의 화초를 손질하는 것으로 스트레스를 발산하고 있습니다. |
| 彼は庭の草花を手入れすることでストレスを発散しています。 | |
| ・ | 가랑잎을 밟으며 숲을 거닐면 기분 좋은 소리가 난다. |
| 枯れ葉を踏みしめながら森を歩くと、心地よい音がする。 | |
| ・ | 가랑잎을 모아 모닥불을 피우다. |
| 枯れ葉を集めて焚き火をする。 | |
| ・ | 가랑잎이 바람에 날아오르는 소리가 난다. |
| 枯れ葉が風で舞い上がる音がする。 | |
| ・ | 가랑잎을 모아 퇴비로 만들 수도 있다. |
| 枯れ葉を集めて堆肥にすることもできる。 | |
| ・ | 자료에 오류가 있어서 다시 검토하도록 반려되었습니다. |
| 資料に誤りがあるため、再度検討するように差し戻されました。 | |
| ・ | 스트레스가 증대하면 심박수가 올라갑니다. |
| ストレスが増大すると心拍数が上がります。 | |
| ・ | 일반적으로 몸이 큰 동물일수록 1분간 심박수가 적고 오래산다. |
| 一般的に体が大きい動物ほど1分間の心拍数が少なく長生きする。 |
