<ださいの韓国語例文>
| ・ | 당일권 이용은 좌석 수에 제한이 있으므로 미리 양해 바랍니다. |
| 当日券のご利用は席数に限りがあるため、あらかじめご了承ください。 | |
| ・ | 당일권은 선착순이므로 빨리 서둘러 주시기 바랍니다. |
| 当日券は先着順となりますので、お早めにお越しください。 | |
| ・ | 당일권은 당일에만 유효하므로 주의하시기 바랍니다. |
| 当日券は当日のみ有効ですので、ご注意ください。 | |
| ・ | 당일권이 남아있는지 미리 확인해주세요. |
| 当日券が残っているか、事前にご確認ください。 | |
| ・ | 당일권 요금은 예매권과 다르므로 주의하시기 바랍니다. |
| 当日券の料金は前売り券と異なりますのでご注意ください。 | |
| ・ | 드링크 맛있게 드세요. |
| ドリンクをお楽しみください。 | |
| ・ | 고화질로 동영상을 시청해 주세요. |
| 高画質での動画をご視聴ください。 | |
| ・ | 고화질의 동영상을 즐겨 주세요. |
| 高画質の動画をお楽しみください。 | |
| ・ | 고화질로 저장된 파일을 확인하세요. |
| 高画質で保存されたファイルをご確認ください。 | |
| ・ | 고화질로 시청을 즐겨주세요. |
| 高画質での視聴をお楽しみください。 | |
| ・ | 화질이 나쁜 경우는, 설정을 확인해 주세요. |
| 画質が悪い場合は、設定を確認してください。 | |
| ・ | 화질을 확인하시고 문제가 없는지 체크해주세요. |
| 画質を確認して、問題がないかチェックしてください。 | |
| ・ | 썸네일이 올바르게 표시되는지 확인해주세요. |
| サムネイルが正しく表示されるかご確認ください。 | |
| ・ | 썸네일 이미지 새로 했는데 확인해주세요. |
| サムネイルの画像を新しくしましたので、ご確認ください。 | |
| ・ | 썸네일 업데이트 했으니 확인해주세요. |
| サムネイルを更新しましたので、ご確認ください。 | |
| ・ | 썸네일이 제대로 표시되지 않은 경우 알려주세요. |
| サムネイルが正しく表示されていない場合は、お知らせください。 | |
| ・ | 새로 썸네일을 업로드 했으니 확인해주세요. |
| 新しいサムネイルをアップロードしましたので、ご確認ください。 | |
| ・ | 비혼주의에 찬성하는지 반대하는지 의견을 들려주세요. |
| 非婚主義に賛成か反対か、ご意見をお聞かせください。 | |
| ・ | 비혼주의를 선택한 이유를 들려주세요. |
| 非婚主義を選んだ理由を聞かせてください。 | |
| ・ | 미비점이 없는지 확인하시고 절차 진행해주세요. |
| 不備がないことを確認してから、手続きを進めてください。 | |
| ・ | 미비점은 없는지 다시 한번 확인 부탁드립니다. |
| 不備がないか、今一度ご確認ください。 | |
| ・ | 내용에 미비점이 있으면 알려주세요. |
| 内容に不備がありましたらお知らせください。 | |
| ・ | 당일까지 모든 서류를 제출해 주시기 바랍니다. |
| 当日までにすべての書類をご提出ください。 | |
| ・ | 내일 제출할 서류를 준비하세요. |
| 明日提出する書類を準備してください。 | |
| ・ | 서류는 금고에 넣어 두세요. |
| 書類は金庫に入れて置いてください。 | |
| ・ | 당일에 뭔가 변경사항이 있으면 알려주세요. |
| 当日、何か変更があればお知らせください。 | |
| ・ | 접수처에서 안내에 따라 주시기 바랍니다. |
| 受け付けでのご案内に従ってください。 | |
| ・ | 서류는 접수처에 제출해 주세요. |
| 書類は受け付けに提出してください。 | |
| ・ | 당일 무슨 문제가 있으면 연락주세요. |
| 当日、何か問題があればご連絡ください。 | |
| ・ | 당일 사진 촬영은 자제해 주시기 바랍니다. |
| 当日の写真撮影はご遠慮ください。 | |
| ・ | 당일 방문하실 때는 접수처에서 성함을 알려주시기 바랍니다. |
| 当日お越しの際は受付でお名前をお伝えください。 | |
| ・ | 당일에는 미리 배포된 자료를 지참해 주시기 바랍니다. |
| 当日は事前に配布された資料をご持参ください。 | |
| ・ | 당일 스케줄 확인 부탁드립니다. |
| 当日のスケジュールをご確認ください。 | |
| ・ | 당일은 9시에 집합해주세요. |
| 当日は9時に集合してください。 | |
| ・ | 망막에 문제가 있는 경우 즉시 안과 의사와 상담하세요. |
| 網膜に問題がある場合、すぐに眼科医に相談してください。 | |
| ・ | 옆머리를 좀 쳐 주세요. |
| 横の髪をちょっと切ってください。 | |
| ・ | 살 좀 빼세요. |
| 少しやせてください。 | |
| ・ | 나를 친아들처럼 대해주셨습니다. |
| 私を実の息子のように扱ってくださいました。 | |
| ・ | 필수 항목을 모두 입력해 주세요. |
| 必須項目をすべて入力してください。 | |
| ・ | 모든 항목이 갖추어져 있는지 확인해 주세요. |
| すべての項目が揃っているか確認してください。 | |
| ・ | 각 항목의 진행 상황을 알려주세요. |
| 各項目の進捗状況を教えてください。 | |
| ・ | 필수 항목을 잊지 말고 입력해 주세요. |
| 必須項目を忘れずに入力してください。 | |
| ・ | 필요한 항목에 체크해 주세요. |
| 必要な項目にチェックを入れてください。 | |
| ・ | 이 항목에 대해 자세히 설명해 주세요. |
| この項目について詳しく説明してください。 | |
| ・ | 목록에서 적절한 항목을 선택하십시오. |
| リストから適切な項目を選択してください。 | |
| ・ | 용도에 따라서 필요한 항목을 선택해 주세요. |
| 用途に応じて必要な項目を選んでください。 | |
| ・ | 원하시는 플랜을 선택해 주세요. |
| ご希望のプランを選択してください。 | |
| ・ | 원하는 시간을 선택하세요. |
| お好きな時間を選択してください。 | |
| ・ | 막도장을 잊지 말고 지참하시기 바랍니다. |
| 認め印を忘れずにお持ちください。 | |
| ・ | 서류에는 막도장을 찍어주세요. |
| 書類には認め印を押してください。 |
