【で】の例文_1148
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
하여튼 우리는 자신의 신념에 충실해야 합니다.
ともあれ、私たちは自分の信念に忠実あるべきす。
하여튼 우리는 성실한 것이 중요합니다.
ともあれ、私たちは誠実あることが重要す。
하여튼 우리는 싸움과 갈등을 넘어 평화를 구축해야 합니다.
ともあれ、私たちは争いや葛藤を超えて、平和を築くべきす。
하여튼 우리는 과거를 되돌아보면서 미래를 바라봐야 합니다.
ともあれ、私たちは過去を振り返りながら未来を見据えるべきす。
하여튼 우리는 과거의 실수로부터 배우고 성장해야 합니다.
ともあれ、私たちは過去の過ちから学び、成長するべきす。
하여튼 우리는 서로를 존중해야 합니다.
ともあれ、私たちは互いを尊重し合うべきす。
하여튼 그건 저희끼리 정합시다.
とにかくそれは、私たち決めましょう。
어쨌든 우리는 과거를 후회하지 말고 미래를 향해 나아가야 합니다.
ともあれ、私たちは過去を後悔せず、未来に向かって進むべきす。
어찌되었든 우리는 용기를 가지고 어려움에 맞서야 합니다.
ともあれ、私たちは勇気を持って困難に立ち向かうべきす。
어찌되었든 우리는 실패에서 배우는 것이 중요합니다.
ともあれ、私たちは失敗から学ぶことが重要す。
어찌되었든 우리는 도전에 맞설 준비가 되어 있습니다.
ともあれ、私たちは挑戦に立ち向かう準備がきています。
어찌되었든 우리는 희망을 가지고 미래를 맞이해야 합니다.
ともあれ、私たちは希望を持って未来を迎えるべきす。
그건 저한테 여하튼 민폐예요.
それは私にとってとにかく迷惑す。
여하튼 오늘 여기까지 와줘서 고마워요.
とにかく、今日ここま来てくれてありがとうございます。
여하튼 아무 일이 없어서 천만다행이다.
何はともあれ無事良かった。
어쨌든 우리는 나아가야 합니다.
ともあれ、私たちは進むべきす。
디자인이야 어쨌든, 제대로 앉을 수 있는 의자가 필요하다.
デザインはともかく、ちゃんと座れるイスがほしい。
결과가 어쨌든 도전해 보려고요.
結果がどうあれ、挑戦してみようと思います。
가격이야 어쨌든 디자인 쪽이 마음에 들었다.
値段はともかく、デザインのほうが気に入った。
어쨌든 싫어요.
とにかく嫌なんす。
어쨌든 내일까지 기다려 보자.
とにかく明日ま待ってみよう。
미망인은 고독과 상실감에 시달리고 있었습니다.
未亡人は孤独と喪失感に苦しんいました。
미망인은 남편의 유산을 관리해야 했습니다.
未亡人は夫の遺産を管理しなければなりませんした。
그녀는 미망인으로서 고독감에 시달리고 있었습니다.
彼女は未亡人として孤独感に苦しんいました。
그녀는 유언서에서 특정 재산을 특정 사람들에게 주기를 희망했다.
彼女は遺言書、特定の財産を特定の人々に贈ることを希望した。
그녀는 유언서에서 특정 자선 단체에 재산의 일부를 기부할 것을 선언했다.
彼女は遺言書、特定の慈善団体に財産の一部を寄付することを宣言した。
그녀는 유언에서 장례식에 관한 구체적인 요청을 했다.
彼女は遺言書、葬儀に関する具体的な要望を述べた。
그녀는 유언서에서 유산의 일부를 지역 학교에 기부하기를 희망했다.
彼女は遺言書、遺産の一部を地元の学校に寄付することを希望した。
그는 아버지로부터 유산을 물려받아 새로운 사업을 시작할 준비를 하고 있다.
彼は父親からの遺産を継承すること、新しい事業を始める準備をしている。
유산을 받을 권리뿐만 아니라 유산을 방기하는 권리도 인정되고 있습니다.
遺産を受け取る権利だけなく、遺産を放棄する権利も認められています。
부모님이 사고로 돌아가셔서, 홀로 남겨진 채로 막대한 유산을 받았다.
両親が事故亡くなり,1人残され莫大な遺産を受け取った。
유산이란 소유권이나 채권뿐만 아니라 부채도 포함한다.
遺産とは、所有権や債権だけなく、負債も含む。
국방부는 국가의 안전을 확보하기 위한 중요한 조직입니다.
防衛庁は、国の安全を確保するための重要な組織す。
법정에서 무죄를 읍소하다.
法廷無罪を泣訴する。
그는 역적으로 비난받았지만 그 신념을 굽히지 않았습니다.
彼は逆賊として非難されましたが、その信念を曲げませんした。
그 이야기는 역적의 모험과 사랑 이야기입니다.
その物語は、逆賊の冒険と愛の物語す。
역사에서 역적은 종종 권력자에 대한 반항의 상징이 되었습니다.
歴史の中、逆賊はしばしば権力者に対する反抗の象徴となりました。
역풍이 부는 가운데 우리는 혁신적인 해결책을 찾습니다.
逆風が吹く中、私たちは団結し、困難に立ち向かいます。
역풍이 부는 가운데 그들은 팀워크를 강화했습니다.
逆風が吹く中、彼らはチームワークを強化しました。
역풍이 부는 가운데서도 우리는 목표를 향해 나아갑니다.
逆風が吹く中も、私たちは目標に向かって進みます。
역풍이 부는 가운데서도 우리는 팀으로서 하나가 됩니다.
逆風が吹く中も、私たちはチームとして一丸となります。
역풍 속에서 그들은 협력하여 목표를 달성했습니다.
逆風の中、彼らは協力して目標を達成しました。
역풍 속에서 우리는 예상치 못한 문제에 직면했습니다.
逆風の中、私たちは予期せぬ問題に直面しました。
그녀는 역풍 속에서 성장하고 강해졌습니다.
彼女は逆風の中成長し、強くなりました。
역풍 속에서도 우리는 단결하여 도전에 맞섭니다.
逆風の中も、私たちは団結して挑戦に立ち向かいます。
역풍 속에서도 우리는 단결하여 도전에 맞섭니다.
逆風の中も、私たちは団結して挑戦に立ち向かいます。
인도주의 이념은 사람들의 고통을 완화하기 위해 중요합니다.
人道主義の理念は、人々の苦しみを和らげるために重要す。
사회 변혁의 근저에는 평등과 인권 존중이 필수적입니다.
社会変革の根底には、平等と人権の尊重が不可欠す。
정책의 근저에는 형평성과 정의가 있어야 합니다.
政策の根底には、公平性と正義があるべきす。
돈을 벌 목적으로 악의를 가지고 공격을 하다.
お金を稼ぐ目的、悪意を持って攻撃をする。
[<] 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150  [>] (1148/1708)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.