<での韓国語例文>
| ・ | 하여튼 우리는 자신의 신념에 충실해야 합니다. |
| ともあれ、私たちは自分の信念に忠実であるべきです。 | |
| ・ | 하여튼 우리는 성실한 것이 중요합니다. |
| ともあれ、私たちは誠実であることが重要です。 | |
| ・ | 하여튼 우리는 싸움과 갈등을 넘어 평화를 구축해야 합니다. |
| ともあれ、私たちは争いや葛藤を超えて、平和を築くべきです。 | |
| ・ | 하여튼 우리는 과거를 되돌아보면서 미래를 바라봐야 합니다. |
| ともあれ、私たちは過去を振り返りながら未来を見据えるべきです。 | |
| ・ | 하여튼 우리는 과거의 실수로부터 배우고 성장해야 합니다. |
| ともあれ、私たちは過去の過ちから学び、成長するべきです。 | |
| ・ | 하여튼 우리는 서로를 존중해야 합니다. |
| ともあれ、私たちは互いを尊重し合うべきです。 | |
| ・ | 하여튼 그건 저희끼리 정합시다. |
| とにかくそれは、私たちで決めましょう。 | |
| ・ | 어쨌든 우리는 과거를 후회하지 말고 미래를 향해 나아가야 합니다. |
| ともあれ、私たちは過去を後悔せず、未来に向かって進むべきです。 | |
| ・ | 어찌되었든 우리는 용기를 가지고 어려움에 맞서야 합니다. |
| ともあれ、私たちは勇気を持って困難に立ち向かうべきです。 | |
| ・ | 어찌되었든 우리는 실패에서 배우는 것이 중요합니다. |
| ともあれ、私たちは失敗から学ぶことが重要です。 | |
| ・ | 어찌되었든 우리는 도전에 맞설 준비가 되어 있습니다. |
| ともあれ、私たちは挑戦に立ち向かう準備ができています。 | |
| ・ | 어찌되었든 우리는 희망을 가지고 미래를 맞이해야 합니다. |
| ともあれ、私たちは希望を持って未来を迎えるべきです。 | |
| ・ | 그건 저한테 여하튼 민폐예요. |
| それは私にとってとにかく迷惑です。 | |
| ・ | 여하튼 오늘 여기까지 와줘서 고마워요. |
| とにかく、今日ここまで来てくれてありがとうございます。 | |
| ・ | 여하튼 아무 일이 없어서 천만다행이다. |
| 何はともあれ無事で良かった。 | |
| ・ | 어쨌든 우리는 나아가야 합니다. |
| ともあれ、私たちは進むべきです。 | |
| ・ | 디자인이야 어쨌든, 제대로 앉을 수 있는 의자가 필요하다. |
| デザインはともかく、ちゃんと座れるイスがほしい。 | |
| ・ | 결과가 어쨌든 도전해 보려고요. |
| 結果がどうであれ、挑戦してみようと思います。 | |
| ・ | 가격이야 어쨌든 디자인 쪽이 마음에 들었다. |
| 値段はともかく、デザインのほうが気に入った。 | |
| ・ | 어쨌든 싫어요. |
| とにかく嫌なんです。 | |
| ・ | 어쨌든 내일까지 기다려 보자. |
| とにかく明日まで待ってみよう。 | |
| ・ | 미망인은 고독과 상실감에 시달리고 있었습니다. |
| 未亡人は孤独と喪失感に苦しんでいました。 | |
| ・ | 미망인은 남편의 유산을 관리해야 했습니다. |
| 未亡人は夫の遺産を管理しなければなりませんでした。 | |
| ・ | 그녀는 미망인으로서 고독감에 시달리고 있었습니다. |
| 彼女は未亡人として孤独感に苦しんでいました。 | |
| ・ | 그녀는 유언서에서 특정 재산을 특정 사람들에게 주기를 희망했다. |
| 彼女は遺言書で、特定の財産を特定の人々に贈ることを希望した。 | |
| ・ | 그녀는 유언서에서 특정 자선 단체에 재산의 일부를 기부할 것을 선언했다. |
| 彼女は遺言書で、特定の慈善団体に財産の一部を寄付することを宣言した。 | |
| ・ | 그녀는 유언에서 장례식에 관한 구체적인 요청을 했다. |
| 彼女は遺言書で、葬儀に関する具体的な要望を述べた。 | |
| ・ | 그녀는 유언서에서 유산의 일부를 지역 학교에 기부하기를 희망했다. |
| 彼女は遺言書で、遺産の一部を地元の学校に寄付することを希望した。 | |
| ・ | 그는 아버지로부터 유산을 물려받아 새로운 사업을 시작할 준비를 하고 있다. |
| 彼は父親からの遺産を継承することで、新しい事業を始める準備をしている。 | |
| ・ | 유산을 받을 권리뿐만 아니라 유산을 방기하는 권리도 인정되고 있습니다. |
| 遺産を受け取る権利だけでなく、遺産を放棄する権利も認められています。 | |
| ・ | 부모님이 사고로 돌아가셔서, 홀로 남겨진 채로 막대한 유산을 받았다. |
| 両親が事故で亡くなり,1人残され莫大な遺産を受け取った。 | |
| ・ | 유산이란 소유권이나 채권뿐만 아니라 부채도 포함한다. |
| 遺産とは、所有権や債権だけでなく、負債も含む。 | |
| ・ | 국방부는 국가의 안전을 확보하기 위한 중요한 조직입니다. |
| 防衛庁は、国の安全を確保するための重要な組織です。 | |
| ・ | 법정에서 무죄를 읍소하다. |
| 法廷で無罪を泣訴する。 | |
| ・ | 그는 역적으로 비난받았지만 그 신념을 굽히지 않았습니다. |
| 彼は逆賊として非難されましたが、その信念を曲げませんでした。 | |
| ・ | 그 이야기는 역적의 모험과 사랑 이야기입니다. |
| その物語は、逆賊の冒険と愛の物語です。 | |
| ・ | 역사에서 역적은 종종 권력자에 대한 반항의 상징이 되었습니다. |
| 歴史の中で、逆賊はしばしば権力者に対する反抗の象徴となりました。 | |
| ・ | 역풍이 부는 가운데 우리는 혁신적인 해결책을 찾습니다. |
| 逆風が吹く中で、私たちは団結し、困難に立ち向かいます。 | |
| ・ | 역풍이 부는 가운데 그들은 팀워크를 강화했습니다. |
| 逆風が吹く中で、彼らはチームワークを強化しました。 | |
| ・ | 역풍이 부는 가운데서도 우리는 목표를 향해 나아갑니다. |
| 逆風が吹く中でも、私たちは目標に向かって進みます。 | |
| ・ | 역풍이 부는 가운데서도 우리는 팀으로서 하나가 됩니다. |
| 逆風が吹く中でも、私たちはチームとして一丸となります。 | |
| ・ | 역풍 속에서 그들은 협력하여 목표를 달성했습니다. |
| 逆風の中で、彼らは協力して目標を達成しました。 | |
| ・ | 역풍 속에서 우리는 예상치 못한 문제에 직면했습니다. |
| 逆風の中で、私たちは予期せぬ問題に直面しました。 | |
| ・ | 그녀는 역풍 속에서 성장하고 강해졌습니다. |
| 彼女は逆風の中で成長し、強くなりました。 | |
| ・ | 역풍 속에서도 우리는 단결하여 도전에 맞섭니다. |
| 逆風の中でも、私たちは団結して挑戦に立ち向かいます。 | |
| ・ | 역풍 속에서도 우리는 단결하여 도전에 맞섭니다. |
| 逆風の中でも、私たちは団結して挑戦に立ち向かいます。 | |
| ・ | 인도주의 이념은 사람들의 고통을 완화하기 위해 중요합니다. |
| 人道主義の理念は、人々の苦しみを和らげるために重要です。 | |
| ・ | 사회 변혁의 근저에는 평등과 인권 존중이 필수적입니다. |
| 社会変革の根底には、平等と人権の尊重が不可欠です。 | |
| ・ | 정책의 근저에는 형평성과 정의가 있어야 합니다. |
| 政策の根底には、公平性と正義があるべきです。 | |
| ・ | 돈을 벌 목적으로 악의를 가지고 공격을 하다. |
| お金を稼ぐ目的で、悪意を持って攻撃をする。 |
