<での韓国語例文>
| ・ | 밀가루는 보존성이 높은 식품 중 하나입니다. |
| 小麦粉は保存性が高い食品の一つです。 | |
| ・ | 밀가루는 주식의 하나로 전 세계에서 소비되고 있습니다. |
| 小麦粉は主食の一つとして世界中で消費されています。 | |
| ・ | 밀가루는 제빵에 필수적인 원료입니다. |
| 小麦粉は製パンに欠かせない原料です。 | |
| ・ | 밀가루는 빵이나 케이크의 주요 재료 중 하나입니다. |
| 小麦粉はパンやケーキの主要な材料の一つです。 | |
| ・ | 밀가루를 이용해 빵을 굽는 것을 좋아해요. |
| 小麦粉を使ってパンを焼くのが好きです。 | |
| ・ | 이 가게는 밀가루나 샴푸 등을 큰 용기에 담아서 판매하고 있다. |
| この店では小麦粉やシャンプーなどを大きな容器に詰めて販売している。 | |
| ・ | 밀가루로 만두피를 만들었다. |
| 小麦粉で餃子の皮を作った。 | |
| ・ | 밀가루는 밀을 빻아서 만든 곡물 가루이다. |
| 小麦粉とは、小麦を挽いて作られた穀粉である。 | |
| ・ | 기름을 바른 냄비에 반죽을 넣고 오븐에서 40분 동안 굽는다. |
| 油を塗った鍋に、練ったものを入れてオーブンで40分の間焼く。 | |
| ・ | 밀밭에서 일하는 농부들은 열심히 작업하고 있다. |
| 小麦畑で働く農夫たちは一生懸命に作業している。 | |
| ・ | 밀알이 빛에 비치면 마치 금처럼 빛난다. |
| 小麦の実が光に照らされると、まるで金のように輝く。 | |
| ・ | 밀은 곡물 중에서도 중요한 작물이다. |
| 小麦は穀物の中でも重要な作物だ。 | |
| ・ | 햇빛으로 과일이 여문다. |
| 日光で果物が成熟する。 | |
| ・ | 쌀과 과일이 여물어 가는 가을은 쾌적하게 지내기 좋은 계절입니다. |
| お米や果物が実る秋は、快適に過ごしやすい季節です。 . | |
| ・ | 산적들은 밀림으로 도망치고 있다. |
| 山賊たちは密林に逃げ込んでいる。 | |
| ・ | 그 산적은 밧줄로 그들을 속박했다. |
| その山賊は縄で彼らを束縛した。 | |
| ・ | 그는 잡은 짐승을 밧줄로 묶어 날랐다. |
| 彼は捕らえた獣を縄で束ねて運んだ。 | |
| ・ | 그녀는 웨딩드레스를 리본으로 묶었다. |
| 彼女はウェディングドレスをリボンで束ねた。 | |
| ・ | 끈으로 팔다리를 묶다. |
| ひもで手足を縛る。 | |
| ・ | 머리를 고무로 묶다. |
| 髪の毛をゴムで結ぶ | |
| ・ | 사고뭉치 딸내미를 후다닥 시집 보내려고 결심했다. |
| 問題だらけの娘を急いで結婚させようと決心した。 | |
| ・ | 거리에서 지폐 뭉치를 주었다. |
| 道で札束を拾った。 | |
| ・ | 그들은 강의 범람으로 큰 진흙 덩어리에 갇혔다. |
| 彼らは川の氾濫で大きな泥の塊に閉じ込められた。 | |
| ・ | 그 지역은 거대한 얼음 덩어리로 덮여 있었다. |
| その地域は巨大な氷の塊で覆われていた。 | |
| ・ | 그 바위는 거대한 덩어리여서 움직이는 데 어려움을 겪었다. |
| その岩は巨大な塊で、動かすのに苦労した。 | |
| ・ | 잡동사니가 바람에 날려 근처 공원으로 날아갔다. |
| がらくたが風に吹かれて近くの公園に飛んでいった。 | |
| ・ | 그들은 해안에서 주운 잡동사니를 모아 처리했다. |
| 彼らは海岸で拾ったがらくたを集めて処理した。 | |
| ・ | 거리에는 바람에 날린 잡동사니들이 널려 있었다. |
| 通りには風で飛ばされたがらくたが散らばっていた。 | |
| ・ | 그의 방은 잡동사니로 가득 차 있었다. |
| 彼の部屋はがらくたでいっぱいだった。 | |
| ・ | 잡동사니가 너무 많아 어떻게 해야할지 몰랐습니다. |
| がらくたが多すぎて、どうしたらいいかわかりませんでした。 | |
| ・ | 사람의 얼굴을 빤히 쳐다 보는 것은 매우 실례입니다. |
| 人の顔をじろしろ見るのはとても失礼です。 | |
| ・ | 얼마나 터무니없는 주장인지가 빤히 드러납니다. |
| どれだけ根拠のない主張であるかはっきり現れます。 | |
| ・ | 바지를 찾고 있는데 어디에 두었는지 기억이 안나요. |
| ズボンを探しているのですが、どこに置いたか思い出せません。 | |
| ・ | 이 바지는 세탁기로 세탁할 수 있나요? |
| このズボンは洗濯機で洗えますか? | |
| ・ | 파티에서는 정장 바지를 입으세요. |
| パーティーでは、フォーマルなズボンを着用してください。 | |
| ・ | 이 바지는 매우 착용감이 좋습니다. |
| このズボンはとても履き心地がいいです。 | |
| ・ | 여름에는 반바지 더 쾌적해요. |
| 夏にはショートパンツが快適です。 | |
| ・ | 그녀는 분홍색 바지를 입어 너무 귀여워요. |
| 彼女はピンクのズボンを着て、とてもかわいいです。 | |
| ・ | 세련된 바지를 사고 싶어요. |
| おしゃれなズボンを買いたいです。 | |
| ・ | 바지가 더러워요. |
| ズボンが汚いです。 | |
| ・ | 여름 햇살에 눈이 부셔서 선글라스가 필요해요. |
| 夏の日差しで目がまぶしいので、サングラスが必要です。 | |
| ・ | 선글라스를 쓰면 태양의 눈부심을 완화할 수 있어요. |
| サングラスをかけると、太陽の眩しさを和らげることができます。 | |
| ・ | 실내에서 웬 선글라스를 끼고 있나요? |
| 室内でなぜサングラスをかけていますか。 | |
| ・ | 그는 90살을 넘었지만 안경 없이도 읽을 수 있다. |
| 彼は90歳を超えているけれども、メガネなしで読める。 | |
| ・ | 멀리 있는 글자가 잘 보이지 않아서 안경이 필요해요. |
| 遠くの文字が見えにくいので、眼鏡が必要です。 | |
| ・ | 그녀는 안경을 쓰고 책을 읽고 있습니다. |
| 彼女は眼鏡をかけて本を読んでいます。 | |
| ・ | 안경점에서 시력 검사를 받았습니다. |
| メガネ屋さんで視力検査を受けました。 | |
| ・ | 더운 날에는 얇은 양말이 좋아요. |
| 暑い日には薄手の靴下が良いです。 | |
| ・ | 양말을 벗고 나서 바닥에 두세요. |
| 靴下を脱いでから床に置いてください。 | |
| ・ | 운동화에 맞는 양말을 고르고 싶어요. |
| スニーカーに合う靴下を選びたいです。 |
