<での韓国語例文>
| ・ | 협심증을 초음파로 고치다. |
| 狭心症を超音波で治す。 | |
| ・ | 협심증은 가슴 통증이 가장 문제가 되는 병이다. |
| 狹心症は、胸の痛みが最も問題となる病気である。 | |
| ・ | 감염 후 증상이 발현되기까지 잠복 기간은 보통 14일입니다. |
| 感染後、症状が発現するまでの潜伏期間は通常14日です。 | |
| ・ | 코로나 바이러스 감염증의 잠복 기간은 최대 14일간이 될 가능성도 있다고 한다. |
| コロナウイルス感染症の潜伏期間が最大で14日間になる可能性もあるとされる。 | |
| ・ | 메르스의 잠복 기간은 약 2〜14일로, 주요한 증상은 발열, 기침, 숨이 차는 것 등입니다. |
| MERSの潜伏期間は約2〜14日で、主な症状は発熱、せき、息切れなどです。 | |
| ・ | 낙상 사고로 심한 골절상을 입다. |
| 転倒事故でも深刻な骨折をする。 | |
| ・ | 알코올 의존증은 오랫동안의 음주 습관이 원인으로 일어나는 생활습관병의 하나입니다. |
| アルコール依存症は、長いあいだの飲酒習慣が原因で起こる生活習慣病の1つです。 | |
| ・ | 알코올 의존증은 습관적으로 음주하여, 자신도 모르는 사이에 진행되는 병입니다. |
| アルコール依存症は、習慣的に飲酒することで、自分では気づかないうちに進行していく病気です。 | |
| ・ | 잇몸병으로 이가 빠졌어요. |
| 歯周病で歯が抜けました。 | |
| ・ | 건강하면 외견이 좋아지고 기분이 향상될 뿐만 아니라 병에도 잘 걸리지 않게 됩니다. |
| 健康でいると外見がよくなり気分が向上するだけでなく、病気にかかりにくくなります。 | |
| ・ | 대기 오염 때문에 심각한 병에 걸리거나 죽게 되는 사람들이 해마다 증가하고 있다. |
| 大気汚染のせいで深刻な病気になったり死ぬことになる人が年々増加している、 | |
| ・ | 만성적인 수면 부족은 불면증이나 우울병의 리스크를 높이기 때문에 주의가 필요합니다. |
| 慢性的な睡眠不足は不眠症やうつ病のリスクを高める為注意が必要です。 | |
| ・ | 그는 만성적인 요통에 시달리고 있다. |
| 彼は慢性的な腰痛に悩んでいる。 | |
| ・ | 만성적인 피로의 원인은 운동 부족에 의한 신진대사 등의 저하가 주요 원인이다. |
| 慢性的な疲れの原因は、運動不足による新陳代謝等の低下が主な原因である。 | |
| ・ | 만성적인 변비는 적절한 치료가 중요합니다. |
| 慢性的な便秘は、適切な治療が大切です。 | |
| ・ | 많은 환자분이 만성적인 통증으로 고통받고 있다. |
| 多くの患者さんが慢性的な痛みで苦しんでいる。 | |
| ・ | 만성적인 무릎 통증으로 고생하고 있다. |
| 慢性的な膝の痛みで苦しんでいる。 | |
| ・ | 어지럼증이 있으니 빈혈일지도 모릅니다. |
| めまいがするので、貧血かもしれません。 | |
| ・ | 어지럼증은 환자들이 흔히 호소하는 증상입니다. |
| めまい症は患者達がよく訴える症状です。 | |
| ・ | 건강을 유지하기 위해 병을 예방하는 것이 병에 걸린 후 나으려고 것보다 낫다. |
| 健康を保つことで病気を防ぐのは病気になってから治そうとするようりもよい。 | |
| ・ | 빨리 나으려면 적당한 운동을 하는 것이 좋아요. |
| 早く治したかったら、適当な運動をすると良いです。 | |
| ・ | 아직 감기가 제대로 낫지 않았으니 부디 무리하시지 마세요. |
| まだ風邪がちゃんと治ってないのですから、くれぐれも無理をなさらないでくださいね。 | |
| ・ | 어느 정도 지나야 낫습니까? |
| どのぐらいで治りますか? | |
| ・ | 금방 나을 줄 알았는데요, 좀처럼 안 낫네요. |
| すぐ治ると思ったんですけど、なかなか治らないですね。 | |
| ・ | 열이 나고 온몸이 쑤셔요. |
| 熱もあるし、全身が痛むんです。 | |
| ・ | 허리가 너무 쑤셔서 일을 할 수가 없다. |
| 腰がとても痛くて仕事ができない。 | |
| ・ | 비가 올 때마다 온몸이 쑤셔요. |
| 雨が降るたびに全身が痛いです。 | |
| ・ | 식사를 하면 바로 설사를 해 버려서 고생하고 있다. |
| 食事をすると、すぐに下痢してしまうことに悩んでいる。 | |
| ・ | 변 속의 수분이 과잉된 상태가 설사입니다. |
| 便の中の水分が過剰になった状態が下痢です。 | |
| ・ | 배가 아프고 설사가 심해요. |
| お腹が痛くて下痢がひどいです。 | |
| ・ | 설사가 심해요. |
| 下痢がひどいです。 | |
| ・ | 몸 상태가 좋지 않아 면접에 갈 수 없었다. |
| 体調不良で面接に行けなくなった。 | |
| ・ | 혹시 몸 상태가 안 좋은가요? 얼굴색이 안 좋아요. |
| もしかして、体調が悪いのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| ・ | 어제 과음을 해서 몸 상태가 안 좋아요. |
| 昨日、飲みすぎて体の具合が悪いです。 | |
| ・ | 몸살이 나서 온몸이 지독히 아파요. |
| 体調不良になって全身がひどく痛いです。 | |
| ・ | 구역질을 동반한 두통은 위험합니다. |
| 吐き気を伴う頭痛は危険です。 | |
| ・ | 구역질은 여러 가지 병이 생겼을 때 일어나는 일반적인 증상이다. |
| 吐き気はさまざまな病気のときに起きる一般的な症状である。 | |
| ・ | 갑자기 구역질이나 구토 증상이 나타난 경우, 어떤 병의 징조일지도 모릅니다. |
| 急に吐き気や嘔吐の症状がでたような場合、何らかの病気のサインかもしれません。 | |
| ・ | 감기는 기본적으로 1주일 정도에 증상이 없어집니다. |
| 風邪は基本的に1週間程度で症状はなくなります。 | |
| ・ | 날씨가 많이 쌀쌀하니 감기 조심하세요. |
| 天候が結構寒いので風邪に気をつけてください。 | |
| ・ | 감기 증상이에요. |
| 風邪の症状です。 | |
| ・ | 감기 몸살이에요. 무리하지 말고 푹 쉬세요. |
| 風邪ですね。無理しないで、十分に休んで下さい。 | |
| ・ | 아 정말, 놀래키지 마요. |
| もう、驚かさないでよ。 | |
| ・ | 맘대로 날 전부 아는 양 말하지 마. |
| 勝手に私のこと全部わかった風に言わないで。 | |
| ・ | 그는 마치 그것이 자기 책임이라도 되는 양 매우 걱정했다. |
| 彼はまるでそれは自分の責任であるかのようにとても心配した。 | |
| ・ | 재밌는 이야기인 양 그 일을 들려주곤 했다. |
| 面白い話であるようにそのことをしばしば聞かせてやったりした。 | |
| ・ | 이 제품의 보증 기간은 언제까지예요? |
| この製品の保証期間はいつまでですか。 | |
| ・ | 취직 면접에서는 자신이 왜 그 회사에서 일하고 싶은지를 구체적으로 이야기해야 한다. |
| 就職の面接では、自分がどうしてその会社で働きたいのかを具体的に話せなければいけない。 | |
| ・ | 폭우로 기차가 지연되어 집합 시간을 두 시간 늦추고 있습니다. |
| 大雨で電車が遅れているため、集合時間を2時間繰り下げます。 | |
| ・ | 집합 시간에 늦으면 벌금이에요 |
| 集合時間に遅れたら罰金ですよ。 |
